Przymiotniki w podręcznikach do nauki języka słoweńskiego
Abstract
The paper deals with 400 adjectives (1046 tokens) excerpted from the textbooks of
Slovene as a foreign language Gremo naprej and Slovenska beseda v živo 2. The author presents the
frequency of the given adjective samples from the textbooks and classifies examined adjectives into
classes of qualitative, relational, and possessive. Firstly, she assumed that the qualitative adjectives
could be more frequent than relational on the lower level of learning. However, the samples from
the textbooks show that the relational adjectives were more frequent in more basic Gremo naprej
than in Slovenska beseda v živo 2, in which the qualitative adjectives are more often used. The article
describes the way of adjective representation in the textbooks (lexicon, grammar, the texts building,
titles). The paper shows also cultural content transferred by the adjectives. W artykule przedstawiono frekwencję przymiotników (1046 użyć ok. 400 leksemów)
oraz ich podział na jakościowe, relacyjne i dzierżawcze na podstawie materiału z dwu podręczników
do nauki języka słoweńskiego: Gremo naprej oraz Slovenska beseda v živo 2. Autorka
wskazuje na możliwe przyczyny takiego stanu rzeczy. Odwrotnie do postawionej hipotezy o powiększaniu
się zasobu przymiotników relacyjnych przy jednoczesnym podwyższaniu kompetencji
językowych, w Gremo naprej jest ich więcej niż w podręczniku Slovenska beseda v živo 2, w którym
odnotowano z kolei więcej przymiotników jakościowych. W artykule nakreślono sposoby prezentowania
przymiotników w podręcznikach (ilustracja zasobu leksykalnego i systemu gramatycznego,
konstytuowanie tekstów, także poprzez występowanie w tytułach), jak również udokumentowano
rolę przymiotników w ukazywaniu treści kulturowych.