Lässt sich Urteilssprache als ein Teilgebiet der Rechtssprache eindeutig definieren?
Streszczenie
Tekst ten ma na celu przybliżenie problemu jednoznaczności języka prawa na podstawie
niemieckich i polskich wyroków sądowych.
Język prawa jest tak bogaty i różnorodny, że trudno o jego jednoznaczną, definicję. Język
wyroków sądowych wydaje się zaprzeczać temu stwierdzeniu. Wyrok sądowy jako pewien
schematyczny rodzaj tekstu jest bardziej uporządkowany i jednolity. Wyrok jako produkt
myślowego procesu prowadzącego sprawę sędziego cechuje pewna budowa. Każda część wyroku
sądowego (rubrum, tenor, stan faktyczny czy uzasadnienie) charakteryzuje się odpowiednim
stylem i w zależności od jej przeznaczenia odpowiednimi środkami wyrazu. Na podstawie
badań przeprowadzonych na autentycznych wyrokach sądowych można stwierdzić, że ta
właściwość wyróżnia wyrok sądowy od innych tekstów prawniczych. Mimo tej różnorodności
językowej w ramach jednego wyroku, można śmiało stwierdzić, że każda z jego części wyróżnia
się użyciem tylko niektórych zjawisk językowych, takich jak np. strona bierna czy styl
nominalny. I tak np. w trzeciej części wyroku, w której przedstawiany jest stan faktyczny
sprawy procesowej, pojawi się bardzo wiele zdań w stronie biernej itp.
Każdy sędzia ma swój własny styl. Jednakże tworząc wyrok sądowy, powinien się trzymać
pewnych reguł, zarówno formalnych, jak i językowych. Jest to ściśle określone m. in. w kodeksie
postępowania cywilnego. Dzięki tym regułom wyrok sądowy nabiera jako tekst prawniczy
właściwego dla siebie charakteru. Nie jest to język prosty i wymaga wielu lat praktyki
początkowo aplikantów, asesorów czy w końcu sędziów sądów najwyższych.
Zaprezentowany tekst podejmuje tylko próbę przybliżenia owych zasad i ukazuje je na licznych przykładach, które zostały zaczerpnięte z autentycznych wyroków sądów polskich i niemieckich.
Collections