dc.description.abstract | W niniejszym artykule pragnę zwrócić uwagę nauczycieli języków obcych na wykorzystanie
w procesie nauczania języków obcych autentycznych informacji prasowych, które umożliwiają
uczącym się poznawanie języka obcego w naturalnym kontekście kulturowym i socjoznawczym.
Teksty te, poruszając konkretne aktualne problemy i wydarzenia, dostarczają nie tylko faktów,
lecz również argumentów i kontrargumentów, zachęcających do dyskusji, wymiany zdań
i poglądów na dany temat. Są one tym samym przyczynkiem do rozwoju obcojęzycznej
kompetencji komunikacyjnej, tak ważnej w praktykowanej obecnie w nauczaniu języków
obcych metodzie komunikacyjnej. Praca z autentycznym tekstem prasowym jest wyzwaniem
nie tylko dla uczącego się, lecz również dla nauczyciela, i ze względu na specyficzny charakter
języka publicystyki (styl nominalny, skomplikowane pod względem składniowym zdania,
wyrazy obce itp.), oraz specyfikę danego rodzaju tekstu jest możliwa w grupach na poziomie
zaawansowanym, w klasach z rozszerzonym programem nauczania danego języka obcego.
Włączenie autentycznych tekstów prasowych do nauczania języka obcego nie oznacza jednocześnie
konieczności rezygnacji z podręcznika. Teksty te mogą być dodatkowymi materiałami i pomocami
w procesie nauczania, zapewniającymi progresję w zakresie sprawności językowej. Dzięki swej
autentyczności wpływają motywująco na uczących się i uatrakcyjniają przebieg lekcji. Konfrontacja
uczącego się z tekstem prasowym ma nie tylko znaczenie w trakcie procesu instytucjonalnego
nauczania języka obcego, lecz również poza nim lub nawet po zakończeniu tego procesu.
Praca z autentycznym tekstem prasowym to nauka selektywnego czytania, rozróżnianie
ważnych i mniej ważnych treściowo słów i elementów danego tekstu, a także odwołanie się
do wiedzy encyklopedycznej, wiedzy o świecie uczących się, ich inteligencji i zdolności
logicznego myślenia. Jest to niewątpliwie zadanie dla ambitnych nauczycieli i ich ambitnych
uczniów. | pl_PL |