Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-4 z 4
L’alcool dans la traduction polonaise de “Verre Cassé” d’Alain Mabanckou
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019-12-30)
The novel Broken Glass (2005) by a Franco-Congolese writer Alain Mabanckou was translated into Polish by Jacek Giszczak under the title Kielonek in 2008. The plot of the novel is set in a bar, hence the richness and ...
1914-1918 : les boissons des Poilus
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019-12-30)
During the Great War (1914-1918), soldiers were bruised in their flesh and their spirit during bloody battles (Goudaillier, 2016). The food designations for poilus (French soldiers) were presented in a previous publication; ...
Gloria, canon, quand est-ce et poteau télégraphique : les boissons alcooliques et l’action de s’enivrer dans l’argot des sublimes
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019-12-30)
At first glance, it may seem surprising that Denis Poulot’s book, titled Question sociale. Le Sublime ou le travailleur tel qu’il est en 1870, et ce qu’il peut être (1870), can be taken into consideration for an argot ...
L’alcool et comment on en parle entre jeunes en Allemagne et en France
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019-12-30)
This article focuses on German and French youth slang expressions that refer to the consumption of alcoholic drinks. Since 11% of 17-year-olds admit to consuming alcohol regularly at different places such – as friends’ ...