Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorĆavar, Ana
dc.date.accessioned2017-07-10T12:22:07Z
dc.date.available2017-07-10T12:22:07Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/22209
dc.description.abstractThe aim of the article is to give insight into reading comprehension and the role of prior knowledge in reading literary texts in Spanish as a foreign language. In order to achieve this, the author conducted a survey to investigate understanding and inferencing in understanding of the culturally marked text elements in three literary texts fragments. The subjects were students of the first and the second year of Spanish language and literature. The results indicate that it requires both linguistic and cultural knowledge to establish adequate comprehension and that the knowledge of the language cannot compensate for insufficient knowledge of the world.en_GB
dc.description.abstractCelem artykułu było przeanalizowanie znaczenia rozumienia i posiadanej wiedzy w czytaniu tekstów literackich w języku hiszpańskim jako obcym. przeprowadzono badanie dotyczące rozumienia i wnioskowania w rozumieniu nacechowanych kulturowo elementów tekstowych we fragmentach trzech tekstów literackich. Badani byli studenci pierwszego i drugiego roku studiów języka i literatury hiszpańskiej. Wnioski wskazują, że odpowiednie rozumienie tekstu zależy od wiedzy językowej i kulturowej oraz że znajomość kodu językowego nie kompensuje braku wiedzy o świecie.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;23
dc.subjectreading in a foreign languageen_GB
dc.subjectunderstanding literary textsen_GB
dc.subjectthe knowledge of the worlden_GB
dc.subjectSpanish as a foreign languageen_GB
dc.subjectczytanie w języku obcympl_PL
dc.subjectrozumienie tekstów literackichpl_PL
dc.subjectwiedza o świeciepl_PL
dc.subjecthiszpański jako język obcypl_PL
dc.titleWiedza o świecie a czytanie ze zrozumieniem w języku hiszpańskim jako obcympl_PL
dc.title.alternativeThe knowlege of the world and reading comprehension in Spanish as a foreign languageen_GB
dc.typeArticlepl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2016; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2016pl_PL
dc.page.number[83]-96
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet w Zagrzebiu, Instytut Kroatystyki
dc.identifier.eissn2449-6839
dc.referencesAlderson C., 2000, Assesing Reading, Cambridge.pl_PL
dc.referencesAl-Issa A., 2006, Schema Theory and L2 Reading Comprehension, „Journal of College Teaching and Learning”, nr 7, s. 41–47.pl_PL
dc.referencesAnderson R. C., 2004, Role of the Reader’s Schema in Comprehension, Learning and Memory, w: R. B. Ruddel, N. J. Unrau (red.), Theoretical Models and Processes of Reading, Newark, s. 594–606.pl_PL
dc.referencesBartlett F., 1932, Remembering: a study in experimental and social psychology, London.pl_PL
dc.referencesCarell L. Patricia, 1983, Some Issues in Studying the Role of Schemata, or Background Knowledge in Second Language Comprehension, „The Reading Procces”, nr 2, s.81–92.pl_PL
dc.referencesCarrell P., Eisterhold, J., 1983, Schema theory and ESL Reading Pedagogy, „TESOL Quarterly”, nr 4. [online] http://nflrc.hawaii.edu/Rfl/PastIssues/rfl12carrell.pdf, [13.5.2011].pl_PL
dc.referencesČudina-Obradović M., 2014, Psihologija čitanja: od motivacije do razumijevanja, Zagreb.pl_PL
dc.referencesDavoudi M., Ramezani, H., 2014, The Effects of Cultural Familiarity on Reading Comprehension of Iranian EFL Learners, „IJSELL” nr 8, s. 58–71.pl_PL
dc.referencesGrabe W., Stoller F., 2002, Teaching and Researching Reading, New York.pl_PL
dc.referencesGrabe W., 2009, Reading in Second Language. Moving from Theory to Practice, Cambridge.pl_PL
dc.referencesGrosman M., 2004, Književnost v medkulturnem položaju, Ljubljana.pl_PL
dc.referencesKintsch W., 2004, The Construction–Integration Model of Text Comprehension and Its Implications for Instruction, w: R. B. Ruddel, N. J. Unrau (red.), Theoretical Models and Processes of Reading, Newark, s. 1270–1328.pl_PL
dc.referencesKoda K., 2010, The role of reading in fostering transcultural competence, „Reading in a Foreign Language” nr 1, s. 5–10.pl_PL
dc.referencesLópez Alonso C., Sérrè A., 2001, Lectura en lengua extranjera. El caso de las lenguas románicas, Hamburg.pl_PL
dc.referencesNagy W., Scott J., 2004, Vocabulary Processes, w: R. B. Ruddel, N. J. Unrau (red.), Theoretical Models and Processes of Reading, Newark, s. 574–593.pl_PL
dc.referencesPerfetti, C. i in. 2009, The Acquisition of Reading Comprehension Skill. The Science of Reading: A Handbook, w: M. Snowling, C. Hulme (red.), Oxford, s. 227–253.pl_PL
dc.referencesMolina C. (red.), 2006, Plan Curricular del Instituto Cervantes, Niveles de referencia para el español: B1, B2, Madrid.pl_PL
dc.referencesVan Dijk T., Kintsch W., 1983, Strategies of Discourse Comprehension, New York.pl_PL
dc.referencesWaring R., Nation P., 1997, Vocabulary size, text coverage, and word lists, w: N. Schmitt, M. Mc-Carthy (red.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy, Cambridge, s. 6–19.pl_PL
dc.referencesVijeće Europe, 2005., Zajednički europski referentni okvir za jezike, Zagreb.pl_PL
dc.contributor.authorEmailacavar@ffzg.hr
dc.identifier.doi10.18778/0860-6587.23.07


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord