Show simple item record

dc.contributor.authorЖелязкова, Веселка
dc.date.accessioned2017-04-27T12:13:44Z
dc.date.available2017-04-27T12:13:44Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn2084-140X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/21404
dc.description.abstractThe article studies the correlation between the Slavonic liturgical and non-liturgical versions of the Book of Exodus. The linguistic-textological data as well as some variant readings allow us to conclude that during the translation of the non-liturgical (full, četi) text of the Book of Exodus the translator did not use already translated paroemias. There is every reason to associate this new translation with the texts translated or revised in Preslav in the 10th century. The liturgical (paroemias) readings were included in the full copies of Exodus later and thus partially replaced the non-liturgical text. Most often this replacement was performed in the full copies of late Russian group.en_GB
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegoru_RU
dc.relation.ispartofseriesStudia Ceranea. Journal of the Waldemar Ceran Research Centre for the History and Culture of the Mediterranean Area and South-East Europe;6
dc.subjectBook of Paroemiasen_GB
dc.subjectBook of Exodusen_GB
dc.subjectPreslav translationsen_GB
dc.subjectПаримейникru_RU
dc.subjectКнига Исходru_RU
dc.subjectпреславские переводыru_RU
dc.titleПаримейные чтения в четьих списках Книги Исходru_RU
dc.title.alternativeParoemia readings in non-liturgical (četi) copies of the Book of Exodusen_GB
dc.typeArticleru_RU
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2016; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2016ru_RU
dc.page.number[225]-240
dc.contributor.authorAffiliationCyrillo-Methodian Research Centre
dc.identifier.eissn2449-8378
dc.referencesSeptuaginta. Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum, vol. II.1. Exodus, ed. J.W. Wevers, Gottingen 1991.ru_RU
dc.referencesWevers J.W., Notes on the Greek Text of Exodus, Atlanta 1990.ru_RU
dc.referencesZhelyazkova V., The Headings in South Slavonic Copies of the Book of Exodus, [in:] The Bible in Slavic Tradition, ed. A. Kulik, C.M. MacRobert, S. Nikolova, M. Taube, C.M. Vakareliyska, Leiden–Boston 2016, p. 107–122.ru_RU
dc.referencesАЛЕКСЕЕВ А.А., Кирилло-мефодиевское переводческое наследие и его исторические судьбы, [in:] Х международный съезд славистов. История, культура, этнография и фольклор славянских народов, ed. И.И. КОСТЮШКО, Москва 1988, p. 134–135.ru_RU
dc.referencesВИЛКУЛ Т.Л., Книга Исход. Древнеславянский полный (четий) текст по спискам ХІV–ХVІ веков, Москва 2015.ru_RU
dc.referencesДОБРЕВ И., Гръцките думи в Супрасълския сборник и втората редакция на старобългарските богослужебни книги, БЕ 28.2, 1978, p. 89–98.ru_RU
dc.referencesЕВСЕЕВ И.Е., Григорий пресвитер, переводчик времени царя Симеона, ИОРЯС 3, 1902, p. 356–366.ru_RU
dc.referencesЖЕЛЯЗКОВА В., Орфографические и фонетические особенности книги Исход по рукописи № 3 из собрания Е. Барсова в Государственном историческом музее в Москве, [in:] Jews and Slavs: Judaeo-Bulgarica, Judaeo-Russica et Palaeoslavica, ed. W. Moskovich, S. Nikolova, vol. XV, Jerusalem–Sofia 2005, p. 138–146.ru_RU
dc.referencesЖЕЛЯЗКОВА В., Средневековая болгарская рукописная традиция книги Исход, [in:] Jews and Slavs: Messianic Ideas in Jewish and Slavic Cultures, ed. W. Moskovich, S. Nikolova, vol. XVIII, Jerusalem–Sofia, 2006, p. 23–31.ru_RU
dc.referencesЖЕЛЯЗКОВА В, Към историята на един словообразувателен модел, [in:] Актуални проблеми на балканистиката и славистиката. Доклади от Втората международна конференция, проведена на 9 и 10 ноември 2012 г. във Великотърновския университет „Св. св. Кирил и Методий”, ed. И. ХАРАЛАМПИЕВ, М. СПАСОВА, Ж. КОЛЕВА-ЗЛАТЕВА, А. ПЕТРОВА, К. ДИМИТРОВ, Г. ПЕНАКОВА, Велико Търново 2014, p. 80–87.ru_RU
dc.referencesМИХАЙЛОВ А.В., Древнеславянский перевод кн. Руфь, РФВ 60, 1908, p. 1–36.ru_RU
dc.referencesМИХАЙЛОВ А.В., Опыт изучения книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе, vol. I. Паримейный текст, Варшава 1912.ru_RU
dc.referencesНОВИЦКИЙ О., О первоначальном переводе Священого писания на славянский язык, Киев 1837.ru_RU
dc.referencesПИЧХАДЗЕ А.А., Типология паримейных чтений книги Исход, Pbg 10.1, 1986, p. 20–34.ru_RU
dc.referencesПИЧХАДЗЕ А.А., К истории славянского Паримейника (паримейные чтения книги Исход), [in:] Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян, ed. В.П. ВОМПЕРСКИЙ, Москва 1991, p. 147–173.ru_RU
dc.referencesПИЧХАДЗЕ А.А., К истории четьего текста славянского Восьмикнижия, ТОДРЛ 49, Санкт-Петербург 1996, p. 10–21.ru_RU
dc.referencesПИЧХАДЗЕ А.А., Книга „Исход” в древнеславянском Паримейнике, УЗРПУ 4, 1998, p. 5–60.ru_RU
dc.referencesРАЛЕВА Ц, Имена за лица в Изборника от 1073 г. в съпоставка с лексиката на старобългарските паметници (кандидатска дисертация, машинопис), София 1989.ru_RU
dc.referencesРИБАРОВА З., З. ХАУПТОВА, Григоровичев паримеjник. Текст со критички апарат, Скопje 1998.ru_RU
dc.referencesСЛАВОВА Т., Преславска редакция на Кирило-Методиевия старобългарски евангелски превод, КМс 6, 1989, p. 15–129.ru_RU
dc.referencesСЛАВОВА Т., Следи от Методиев превод на библейската книга Битие, Pbg 19.1, 1995, p. 53–70.ru_RU
dc.referencesСЛАВОВА Т., Най-ранният славянски ръкопис на Мойсеевото петокнижие, СЛ 31, 1999, р. 54–65.ru_RU
dc.referencesСЛАВОВА Т., Библейски преводи, [in:] История на българската средновековна литература, София 2008, р. 93–103.ru_RU
dc.referencesСЛАВОВА Т., Библейското Осмокнижие в състава на Архивния хронограф, Pbg 34.3, 2010, p. 26–48.ru_RU
dc.referencesСРЕЗНЕВСКИЙ И.И., Словарь древнерусского языка, vol. I, Москва 1989.ru_RU
dc.referencesСтаробългарският превод на Стария завет, ed. С. НИКОЛОВА, vol. II, Книга на пророк Иезекиил с тълкования, София 2003.ru_RU
dc.referencesСтаробългарски речник, ed. Д. ИВАНОВА-МИРЧЕВА, vol. I, София 1999.ru_RU
dc.referencesФАСМЕР М., Этимологический словарь русского языка, vol. I, Москва 1986.ru_RU
dc.contributor.authorEmailvzhel@abv.bg
dc.identifier.doi10.18778/2084-140X.06.12


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record