Szukaj
Wyświetlanie pozycji 291-300 z 360
Несколько заметок о рецепции творчества Марии Павликовской-Ясножевской в «русскоязычном пространстве»
(Primum Verbum, 2011)
Within the framework of the studies concerning the reception of the poetry of Maria Pawlikowska-Jasnorzewska in the Soviet Union and in Russia, the author explores the issue of the political context in the target cultural ...
Tyger, Tygrys i Тигр - o dzikim zwierzu i jego twórcach-stwórcach
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2000)
В 1990 г. Станислав Баранчак предложил переводить текст и рассматривать перевод
с учетом его „семантической доминанты”. Проанализировав несколько стихотворных
переводов с английского на польский язык он дал свои польские ...
Традиция эпохи и индивидуальные черты стиля переводчика (Иван Бунин как переводчик “Астр” Адама Асныка)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2015)
Автор статьи рассматривает стихотворение «последнего польского романтика» Адама
Асныка в переводе Ивана Бунина на русский язык. В ходе рассуждений учитываются тра-
диции перевода, польское и русское социокультурное ...
„Медальоны” Игоря Северянина – проблема перевода на польский язык (анализ и перевод)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019)
The article concerns the problem of poetic translation of Igor Severyanin’s one hundred sonet cycle Medalions to polish. A brief review of the poet’s reception in Poland was conducted, taking in consideration his impact ...
Literackie i folklorystyczne paralele fresku z egzonarteksu katolikonu w Monasterze Rylskim
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2015)
Artykuł omawia relację ‘tekst ikonograficzny – tekst literacki – wiara ludowa’, ilustrowaną
kilkoma artefaktami należącymi do różnych sfer kulturowych: freskiem odrodzeniowym, kilkoma
utworami pseudokanonicznymi będącymi ...
О idiolekcie artystycznym Michała Zoszczenki. Kilka uwag o strukturach kolokwialnych
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2000)
Понимание словесно-художественного мастерства писателя должно опираться на
выявление индивидуальных приемов, при помощи которых в его произведениях
используются разные языковые средства.
В текстах Михаила Зощенко важную ...
Роман-пародия „Мой дядя” Н. Г. Кузьмича и пушкинский роман в стихах "Евгений Онегин"
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2019)
The article is devoted to a reworking of Pushkin’s novel in verse Eugene Onegin that was effected in Lodz in 1896. The work, entitled Moi dyadya [My Uncle], was penned by one N. G. Kuzmich (which probably was a pseudonym) ...
W kręgu „cyklu Felicyjskiego” – oda pochwalna Dymitra Iwanowicza Chwostowa pt. Polskiej Felicy
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017)
The article discusses the panegyrical ode “To the Polish Felitsa” by the 18th-century Russian poet Dmitry Khvostov, a work belonging to the so-called “Felitsa Cycle”. The first element of the cycle, both chronologically ...
Об отношении писателя к власти (на материале предисловий к книгам второй половины XVIII века
(Uniwersytet Łódzki, 1999)
Artykuł poświęcono mało zbadanemu problemowi stosunku pisarzy do władzy w jednym
aspekcie: dedykacji zawartych w ich książkach dla przedstawicieli władzy świeckiej czy
kościelnej. Dedykacje te były bardzo rozpowszechnione ...
Z obserwacji nad rosyjską literaturą popularną XVIII wieku
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 1999)
Настоящая статья посвящена русской демократической прозе XVIII века, ее отношению
к „высокой” литературе того столетия, формам ее функционирования в обществе, а также
определению отличительных черт ее поэтики, ее постоянных ...