<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Studia Ceranea Vol. 4/2014</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/7783" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/11089/7783</id>
<updated>2026-04-05T13:28:44Z</updated>
<dc:date>2026-04-05T13:28:44Z</dc:date>
<entry>
<title>Плач Адама и «адамический текст» в древнеславянской рукописной традиции</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/10129" rel="alternate"/>
<author>
<name>Рождественская, Милена В.</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/10129</id>
<updated>2018-02-01T11:19:15Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Плач Адама и «адамический текст» в древнеславянской рукописной традиции
Рождественская, Милена В.
Apocryphal&#13;
stories of Adam related to the subjects of the Paradise lost, Adam’s repentance and expulsion from&#13;
Eden, life of Adam and Eve after the expulsion, the manuscript that Adam gave to Satan, the Holy Cross story – all these subjects can be called the single Adamic text. This intertestamental texts includes&#13;
Story of how many parts Adam was created from, Adam’s Handwriting, Story of the Cross Tree, Story of Adam and Eve, Adam’s Lament. In Old Russian manuscripts these texts were not necessarily&#13;
clearly divided from one another, they were often copied as a single set related to the first man and woman.&#13;
Author had like to look in more detail into the lament of Adam. The Old Testament says nothing about the penance and lament of Adam after his and Eve’s expulsion from Eden. However, the apocryphal Old Russian version (Confession of Eve) mentions his crying and lamenting. Another genre of the Adamic text (apart from prayer, narration, and lament) is the question-and-answer&#13;
erotapocritical apocryphal literature in the form of riddles and solutions. For example, in the wellknown&#13;
apocryphal ‘Talk of three Holy Hierarchs’, the text known in different versions to the southern&#13;
Slavs since the 12th century, which has a long literary tradition in Russia well into the 19th century, there are riddles concerning Adam.&#13;
The theme of Adam in Old Russian literary and oral traditions is present in several genres: narrative, spiritual verse, riddles.
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Народные и апокрифические мотивы рождественского цикла, отраженные в углянских рукописях второй половины XVII века</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/10102" rel="alternate"/>
<author>
<name>Шашерина, Светлана</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/10102</id>
<updated>2018-02-01T11:19:20Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Народные и апокрифические мотивы рождественского цикла, отраженные в углянских рукописях второй половины XVII века
Шашерина, Светлана
This paper deals with Apocryphas of the nativity&#13;
cycle, particularly motives of the Three Wise Men arriving, which includes Afroditian’s legend as well, in cultural context of Transcarpatia, which is a border area between Slavia latina and Slavia byzantina. The datas for study were two cyrillic manuscripts from Ugľa monastery from the 17th century.
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Несколько замечаний о необычной славянской редакции Видения апостола Павла из рукописных cобраний в Польше</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/10101" rel="alternate"/>
<author>
<name>Stradomski, Jan</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/10101</id>
<updated>2018-02-01T11:19:13Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Несколько замечаний о необычной славянской редакции Видения апостола Павла из рукописных cобраний в Польше
Stradomski, Jan
The apocryphal Apocalypse of St. Paul the Apostle&#13;
belongs to the group of early-Christian texts which exerted significant impact on people’s perception of the nether world and the Last Judgment. In the Middle Ages, the text was known in the area of&#13;
western and eastern Christian literary tradition. Numerous translations also include the rendition of the Apocalypse of St. Paul the Apostle into Church Slavonic, made in Bulgaria between the 10th and the 11th century, whose presence and distribution in the area of southern Slavdom and Ruthenia is confirmed by copies of manuscripts. The article is devoted to a manuscript of the Apocalypse of&#13;
St. Paul the Apostle hitherto overlooked in studies, whose unique form supplements and makes the Slavic textual tradition of the manuscript more comprehensible. The unique feature of the discussed&#13;
copy is supplementation of the text with an ending, present only in the ancient Syrian and Coptic&#13;
translations of the apocryphal text.
Перевод с польского: Мария Иванова
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Kalin Yanakiev as a Writer of Apocrypha? Remarks on the Essay Дебат върху теодицеята (A Debate on Theodicy)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/10100" rel="alternate"/>
<author>
<name>Szwat-Gyłybowa, Grażyna</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/10100</id>
<updated>2018-02-01T11:19:07Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Kalin Yanakiev as a Writer of Apocrypha? Remarks on the Essay Дебат върху теодицеята (A Debate on Theodicy)
Szwat-Gyłybowa, Grażyna
The article engages with the philosophical and theological notion of theodicy as formulated by Kalin Yanakiev in Дебат върху теодицеята (A Debate on Theodicy), an essay which appeared&#13;
in Yanakiev’s book Философски опити върху самотата и надеждата (Philosophical Essays on&#13;
Solitude and Hope,2008). The article uses the category of apocryphalness to analyse the ideas sparked off in Yanakiev’s work by a passage from Dostoevsky’s The Brothers Karamazov, along with a series&#13;
of Yanakiev’ s philosophical and poetic images which are interpreted in the biblical and philosophical&#13;
context. The article also touches on the relationships between Yanakiev’s ideas and Orthodox&#13;
Christian theodicy.
Translated by Piotr Szymczak
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
