<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Tom 043 (2005)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16453" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16453</id>
<updated>2026-04-06T17:28:49Z</updated>
<dc:date>2026-04-06T17:28:49Z</dc:date>
<entry>
<title>Zdania temporalne w Biblii nowohulgarskiej (1924) i ich odpowiedniki w średniobułgarskim Kodeksie Ochrydzkim (XII w.)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16567" rel="alternate"/>
<author>
<name>Petrov, Ivan</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16567</id>
<updated>2023-10-18T09:14:02Z</updated>
<published>2005-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Zdania temporalne w Biblii nowohulgarskiej (1924) i ich odpowiedniki w średniobułgarskim Kodeksie Ochrydzkim (XII w.)
Petrov, Ivan
В статье проводится сравнение реализации темпоральных отношений в среднеболгарском&#13;
и новоболгарском языках, исходя из анализа семантики сложноподчиненных&#13;
предложений с придаточным обстоятельственным времени в новоболгарском тексте.&#13;
Семантический уровень, универсальный для обоих сравниваемых систем, моделируется&#13;
с помощью понятий «состояние» и «событие» и их взаимных отношений на оси времени,&#13;
а также но отношению к моменту высказывания. Целью такого сравнения является&#13;
составление инвентаря грамматических (морфологических и синтаксических) средств,&#13;
выражающих семантическую категорию «темпоральность» в среднсболгарском языке&#13;
(XII в.).&#13;
Наблюдения и выводы, сделанные в статье, касаются прежде всего неравномерности&#13;
в использовании различных формальных средств для выражения анализируемых&#13;
отношений и показывают зависимость этих средств от семантического типа темпоральной&#13;
структуры. С точки зрения формального развития языковой системы устанавливается&#13;
степень насыщенности среднеболгарского текста различными синтаксическими&#13;
конструкциями (пара- и гипотаксис, причастные и деепричастные обороты, dativus&#13;
absolutus, номинализации).
</summary>
<dc:date>2005-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>О pewnym typie intertekstualności w listach apostolskich (na materiale polskich przekładów Listów św. Pawła)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16565" rel="alternate"/>
<author>
<name>Motyl, Katarzyna</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16565</id>
<updated>2018-02-01T11:18:02Z</updated>
<published>2005-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">О pewnym typie intertekstualności w listach apostolskich (na materiale polskich przekładów Listów św. Pawła)
Motyl, Katarzyna
The character of the Apostle’s Letters is very complex as apart from the author’s words.&#13;
There are also quotations from The Old Testament. In my article I would like lo present&#13;
how those quotations function in Apostle’s Letters o f Paul. I am particularly interested in ways of introducing them and also how they function in the text - they are to deepen and&#13;
to make understanding of religious content easier. They are also an element which distinquish&#13;
them from other Letters in the New Testament, forming in that way one of points which&#13;
influences and have a big impact on the shape of the whole epistolography. This is one of&#13;
the most important feature of this bible style.
</summary>
<dc:date>2005-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Czasowniki inchoatywne z prefiksem za- w języku bułgarskim i ich odpowiedniki w polskim i białoruskim</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16564" rel="alternate"/>
<author>
<name>Mazurkiewicz-Sułkowska, Julia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16564</id>
<updated>2021-07-12T10:53:49Z</updated>
<published>2005-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Czasowniki inchoatywne z prefiksem za- w języku bułgarskim i ich odpowiedniki w polskim i białoruskim
Mazurkiewicz-Sułkowska, Julia
В статье представлен анализ инхоативных глаголов с префиксом за- в трёх славянских&#13;
 языках: болгарском, польском и белорусском, а также показаны различия в распределении&#13;
 этих гла голов в отдельных семантических группах. В славянских языках наиболее&#13;
 продуктивным способом деривации форм инхоативной конфигуркции является префиксация,&#13;
 а префикс за- является типичым славянским инхоативным префиксом. Инхоативность&#13;
 в статье представлена не как один из способов действия, а как конфигурация двух видов&#13;
 - длителыюго и моментального с моментальной доминантой.
</summary>
<dc:date>2005-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Droga jako przykład biblijnych wyrazów -kluczy</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16561" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lewicka, Katarzyna</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16561</id>
<updated>2018-02-01T11:17:50Z</updated>
<published>2005-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Droga jako przykład biblijnych wyrazów -kluczy
Lewicka, Katarzyna
The article discusses the metaphor of the road in the Polish translation of the Bible. We&#13;
 notice 2 parts: one, theoretica, concerning the matter of metaphor and the other, analytical,&#13;
 concentrating on the semantic differentiation of the lexeme road.&#13;
 Within this part we can enumerate the following aspects: the road in the sense of space&#13;
 or time, the road as a way leading somewhere, the road as something we set out ou, the road&#13;
 as a measure of distance and time, the metaphoric sense of the lexeme road.&#13;
 The author also points out that the lexeme road correlates to other parts of speech,&#13;
 creating biblically - derived phraseology.
</summary>
<dc:date>2005-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
