Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKaczorowska, Monika
dc.date.accessioned2026-01-09T07:32:29Z
dc.date.available2026-01-09T07:32:29Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.otherRPS20241
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/57184
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractRozprawa jest próbą zastosowania postulatów tzw. systemowych teorii przekładu (Szkoła Polisystemowa, Szkoła Manipulacyjna czy Descriptive Translation Studies w ujęciu Gideona Toury’ego). Autorka proponuje potraktować tłumaczenia Barańczaka, kanoniczne w literaturze polskiej przełomu XX i XXI wieku i jako takie stanowiące przedmiot polemik, jako „historyczną formę estetycznego poznawania obcego dzieła, jako językową realizację (Objektivation) historycznie i subiektywnie określonego rozumienia tekstu”, a jednocześnie „rozpatrywać [je] jako fakty kultury docelowej, przy równoczesnym założeniu, że ich funkcja i tożsamość — jakiekolwiek by początkowo były — ustalane są w odniesieniu do tej właśnie kultury i odzwierciedlają cechy jej struktury”. Punkt wyjścia stanowi analiza „tekstów docelowych” — wybranych przekładów Barańczaka — na poziomie poetyki. Celem tej analizy nie będzie dowodzenie truizmu, że pomiędzy poetykami oryginałów i przekładów istnieją różnice, lecz kontekstualizacja różnic.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectStanisław Barańczakpl_PL
dc.subjectlingwistyczna poetyka utworówpl_PL
dc.subjectpolemiczna funkcja przekładupl_PL
dc.subjectgeneza poetyki przekładówpl_PL
dc.subjectteoria przekładu Stanisława Barańczakapl_PL
dc.titlePrzekład jako kontynuacja twórczości własnej (Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczyka z języka angielskiego)pl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number265pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Literatury Romantyzmu, Dwudziestolecia Międzywojennego i Literatury Współczesnejpl_PL
dc.dissertation.directorBolecki, Włodzimierz


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe