Łódzki remake poematu Aleksandra Puszkina "Eugeniusz Oniegin"
Streszczenie
Przedmiotem badań w niniejszej monografii jest utwór N.G. Kuzmicza „Mój wujek”, który został opublikowany w gazecie „Łodzinskij Listok” w 1896 r. Jest to remake odwołujący się do poematu „Eugeniusz Oniegin” Aleksandra Puszkina. Utwór został omówiony pod kątem formy gatunkowej – remake’u i konfrontacji z Puszkinowskim prototypem. Autor osadził akcję utworu w Łodzi, a bohaterami są postaci znane z poematu Puszkina, ale różniące się od swych prototypów charakterem, wyglądem i funkcją. Utwór Kuzmicza stanowi jedną z regionalnych przeróbek „Eugeniusza Oniegina”, która w tym przypadku jest związana z wielokulturową, industrialną Łodzią końca XIX wieku. W monografii zaprezentowana została też najbardziej poczytna i najdłużej wydawana w Łodzi rosyjskojęzyczna gazeta – „Łodzinskij Listok” (1894-1914), w której opublikowany był utwór Kuzmicza. Omówiony został gatenek remake’u jako forma nawiązania do klasyki oraz przeróbki i kontynuacje dzieła Aleksandra Puszkina „Eugeniusz Oniegin”. Analizie została też poddana rama literacka utworu „Mój wujek” oraz adekwatne cząstki wstępne obecne w pierwowzorze Puszkina. Rozpatrzono też przedstawiony w utworze Kuzmicza oraz w felietonach gazety „Łodzinskij Listok” obraz Łodzi. W analityczno-opisowej części monografii uwaga została skupiona na trzech głównych bohaterach utworu Kuzmicza: wujku, Tatianie i Eugeniuszu oraz ich prototypach wykreowanych przez Puszkina. Odrębny rozdział został poświęcony postaci narratora, który pełni w utworze zarówno rolę tradycyjnego, wszechwiedzącego narratora, ale też, podobnie jak bohaterowie, uczestniczy w ich świecie i nie zawsze ujawnia swą wiedzę na ich temat. Pracę finalizuje aneks zawierający oryginalny tekst „Mojego wujka” N. G. Kuzmicza oraz jego tłumaczenie na język polski. The topic of research in the monograph is the work of N.G. Kuzmicha “My uncle”, which was published in the newspaper "Lodzinskij Listok" in 1896. It is a remake of Alexander Pushkin's poem “Eugene Onegin”. The work was discussed in terms of its genre form - remake and confrontation with Pushkin's prototype. The author develops the works in Lodz, and the characters are known from Pushkin's poem, but differ from these prototypes in character, appearance and others. The work of Kuzmich is one of the regional adaptations of “Eugene Onegin”, which in this case is considered in conjunction with the multicultural, industrial Lodz of the late 19th century. The monograph presents the most widely read and helpful Russian-language newspaper published in Łódź - "Lodzinskij Listok" (1894-1914), in which Kuzmich study was published. The remake as a form of reference to the classics as well as remakes and continuations of Alexander Pushkin's works Eugene Onegin were also discussed. The literary frame of the work “My uncle” and the adequate introductory fragments present in Pushkin's original were also analysed. The image of Lodz presented in Kuzmich’s work and in the columns of the newspaper "Lodzinskij Listok" was also considered. In the analytical and descriptive part of the monograph, attention was focused on the three main characters of Kuzmich work: uncle, Tatiana and Eugene, and their prototypes created by Pushkin. A separate chapter is devoted to the narrator who plays a role in the work, taking into account the traditional, omniscient narrator, but also, like the characters, in their world and does not always reveal other information about them. The work is finalized with an appendix to my original text by uncle N. G. Kuzmich and its translation into Polish.
Collections


