| dc.contributor.author | Lenartowicz-Zagrodna, Anna | |
| dc.date.accessioned | 2025-10-24T11:30:50Z | |
| dc.date.available | 2025-10-24T11:30:50Z | |
| dc.date.issued | 2025-10-23 | |
| dc.identifier.issn | 1505-9057 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/56514 | |
| dc.description.abstract | Aleksander Gwagnin’s Sarmatiae Europeae descriptio was translated into Polish and published under the title Kronika Sarmacyjej europskiej. Marcin Paszkowski contributed to this endeavor, but despite numerous source-based and intertextual analyses, the precise nature of his work remains unclear. This article approaches the issue from a linguistic perspective, which has not been previously explored. The observations are preliminary and aim to provide linguistic evidence to shed light on the relationship between the author and the translator, as well as to elucidate the process of creating the Polish-language version of the chronicle. The study examines the narration in both linguistic versions, highlighting the use of firstperson forms “I” (ja) and “we” (my), along with the pronouns “our” (nasz) and “your” (wasz). Quantitative analyses revealed that the Polish text is more strongly what the Latin oriented toward building a relationship with Polish readers and portraying the narrator as a member of the Polish national community. This suggests that Paszkowski’s role extended beyond that of a translator to that of a co-author who enriched the chronicle with new elements and imbued it with a fresh tone. | en |
| dc.description.abstract | Sarmatiae Europeae descriptio Aleksandra Gwagnina została przełożona na język polski i opublikowana pod tytułem Kronika Sarmacyjej europskiej. Wkład w realizację przedsięwzięcia miał Marcin Paszkowski, jednak – mimo licznych analiz źródłoznawczych i intertekstualnych – nie udało się ustalić, na czym dokładnie polegała praca Polaka. W artykule na problem ten spojrzano z nieuwzględnianej dotąd perspektywy językoznawczej. Obserwacje mają charakter wstępny, a ich celem jest dostarczenie argumentów językowych, które pozwolą rzucić nieco światła na relacje między autorem a tłumaczem i przybliżyć proces powstawania polskojęzycznej wersji kroniki. Oglądowi poddano narrację w obu wersjach językowych, wskazując na obecność pierwszoosobowych form „ja” i „my” oraz stosowanie zaimków „nasz” i „wasz”. Analizy z wykorzystaniem danych liczbowych pokazały, że polski tekst jest silniej niż łaciński ukierunkowany na budowanie relacji z polskim czytelnikiem i kreowanie narratora jako członka polskiej wspólnoty narodowej. Może to świadczyć o znaczeniu Paszkowskiego nie tylko jako tłumacza, ale także jako współautora kroniki, który wzbogacił ją o nowe elementy i nadał jej nowy wydźwięk. | pl |
| dc.language.iso | pl | |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl |
| dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica;1 | pl |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
| dc.subject | Marcin Paszkowski | en |
| dc.subject | Sarmatiae Europeae descriptio | en |
| dc.subject | history of Polish historiography | en |
| dc.subject | Author–translator relations | en |
| dc.subject | First-person narration | en |
| dc.subject | Marcin Paszkowski | pl |
| dc.subject | Sarmatiae Europeae descriptio | pl |
| dc.subject | dzieje historiografii polskiej | pl |
| dc.subject | relacje autor–tłumacz | pl |
| dc.subject | narracja pierwszoosobowa | pl |
| dc.title | Sarmacyja europska w polską szatę ubrana, czyli o dyskretnym wpływie tłumacza na kronikę Aleksandra Gwagnina (obserwacje językoznawcy) | pl |
| dc.title.alternative | Sarmacyja Europska Dressed in Polish Attire: On the Subtle Influence of the Translator on Aleksander Gwagnin’s Chronicle (Linguist’s Observations) | en |
| dc.type | Article | |
| dc.page.number | 99-129 | |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki | pl |
| dc.identifier.eissn | 2353-1908 | |
| dc.references | KSE – Gwagnin Aleksander, Kronika Sarmacyjej europskiej…, przekł. M. Paszkowski, Mikołaj Lob, Kraków 1611–1612 [transkrypcja w opracowaniu]. | pl |
| dc.references | SED – Gwagninus Alessandro, Sauromatiae Europaeae descroptio…, Maciej Wirzbięta, Kraków 1578. [transkrypcja w opracowaniu]. | pl |
| dc.references | Bielski Marcin, Kronika, to jest historyja świata, oprac. D. Śnieżko, D. Kozaryn przy współudziale E. Karczewskiej, t. 1–3, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2019. | pl |
| dc.references | Barycz Henryk, Miscellanea z dziejów piśmiennictwa polskiego XVI–XVII wieku, „Pamiętnik Literacki” 1952, nr 43(1–2), s. 536–547. | pl |
| dc.references | Byliński Janusz, Posłowie, [w:] A. Gwagnin, Kronika o państwie ruskim. Kronika o ziemi tatarskiej, Wydawnictwo eBooki.com.pl, Wrocław 2018, s. 273–290. | pl |
| dc.references | Decyk Wanda, Nazwy rosyjskie w XVIII-wiecznej polskiej literaturze geograficznej (na przykładzie nazw miast założonych w latach 1584–1740), „Poradnik Językowy” 2005, t. 7, s. 62–75. | pl |
| dc.references | Decyk-Zięba Wanda, Pomiędzy Wschodem a Zachodem: dzieje toponimów rosyjskich w języku polskim do roku 1795, „Poradnik Językowy” 2011, t. 3, s. 5–29. | pl |
| dc.references | Decyk-Zięba Wanda, Przyczynek do dziejów polsko-wschodniosłowiańskich kontaktów językowych (wyrazy ruskie w „Kronice W.X. Moskiewskiego” Aleksandra Gwagnina, 1611), „Poradnik Językowy” 2013, t. 3, s. 17–35. | pl |
| dc.references | Diaczok Oleg, Badania nad życiem i twórczością kronikarza Aleksandra Gwagnina – polska, rosyjska i ukraińska historiografia do połowy XX wieku, „Wschodni Rocznik Humanistyczny” 2012, t. 8, s. 163–183. | pl |
| dc.references | Gaiseniuk Olga, Pospolite nazwy osobowe w „Kronice…” Macieja Stryjkowskiego na tle słowiańskim (studium leksykalno-słowotwórcze), Wydział Filologiczny, Łódź 2017 [komputeropis rozprawy doktorskiej]. | pl |
| dc.references | Gis Kacper, Propaganda dla elit, czyli o roli listów dedykacyjnych w dziełach Aleksandra Gwagnina, „Nowożytnicze Zeszyty Historyczne” 2015, t. 6, s. 42–57. | pl |
| dc.references | Górnicki Leonard, Rozwój idei praw autorskich: od starożytności do II wojny światowej, Prawnicza i Ekonomiczna Biblioteka Cyfrowa, Wrocław 2013. | pl |
| dc.references | Jaczewska Alicja, „Kronika Sarmacyjej Europskiej” Aleksandra Gwagnina w adaptacji Marcina Paszkowskiego. Edycja krytyczna ze wstępem (do końca panowania Piastów), Uniwersytet Łódzki, Łódź 2019 [komputeropis rozprawy magisterskiej]. | pl |
| dc.references | Karpluk Maria, O języku Macieja Stryjkowskiego, historyka i poety z drugiej połowy XVI wieku, cz. 1: Regionalizmy, cechy ruskie i poetyzmy w dziedzinie fonetyki, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1977. | pl |
| dc.references | Kozaryn Dorota, O czym nie napisał Marcin Bielski, czyli o pewnym rodzaju uwag metatekstowych… w Kronice, to jest historyi świata (1564), „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica” 2020, t. 15, s. 145–153, https://studialinguistica.uken.krakow.pl/article/view/7632 [dostęp: 15.12.2024]. https://doi.org/10.24917/20831765.15.12 | pl |
| dc.references | Kozaryn Dorota, Szczaus Agnieszka, Uwagi etymologiczne w dawnych tekstach użytkowych (na przykładzie „Kroniki, to jest historyi świata” Marcina Bielskiego, „Informacyi matematycznej” Wojciecha Bystrzonowskiego i „Nowych Aten” Benedykta Chmielowskiego), „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 2021, nr 28(48/2), s. 87–105, https://doi.org/10.14746/pspsj.2021.28.2.5, https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsj/article/view/30932 [dostęp: 15.12.2024]. | pl |
| dc.references | Kupranec’ Orest, Guagninus’ toponomy of 1611, Seria „Onomastica” 1954, t. 8, Winnipeg: Ukrainian Free Academy of Sciences. | pl |
| dc.references | Kuran Michał, Marcin Paszkowski – poeta okolicznościowy i moralista z początku XVII wieku, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2012. | pl |
| dc.references | Kuran Michał, Obraz tatarszczyzny w „Kronice Sarmacyjej europskiej” Aleksandra Gwagnina i w „Dziejach tureckich” Marcina Paszkowskiego, [w:] Wschód muzułmański w literaturze polskiej. Idee i obrazy, red. G. Czerwiński, A. Konopacki, Katedra Badań Filologicznych „Wschód – Zachód” Uniwersytetu w Białymstoku, Związek Tatarów RP, Białystok 2016, s. 41–67. | pl |
| dc.references | Kuran Michał, Spór o autorstwo „Sarmatiae Europae descriptio” a działalność translatorska Marcina Paszkowskiego, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica” 2011, nr 14(2), s. 9–23, https://doi.org/10.18778/1505-9057.14.19, https://czasopisma.uni.lodz.pl/polonica/article/view/22883 [dostęp: 4.12.2024]. | pl |
| dc.references | Kuran Michał, Źródła i inspiracje obrazu Imperium Osmańskiego w „Kronice Sarmacyjej europskiej” (część III księgi X) Aleksandra Gwagnina, [w:] Między Wschodem a Zachodem. W poszukiwaniu źródeł i inspiracji, red. A. Bednarczyk, M. Kubarek, M. Szatkowski, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2016, s. 257–284. | pl |
| dc.references | Lalewicz Janusz, Retoryka kategorii osobowych, [w:] Tekst i zdanie. Zbiór studiów, red. T. Dobrzyńska, E. Janus, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1983, s. 267–280. | pl |
| dc.references | Lewaszkiewicz Tadeusz, Uwagi o związkach leksykalnych między polskimi dziełami historiograficznymi (rekonesans badawczy), „Slavia Occidentalis” 1978, t. 35, s. 33–42. | pl |
| dc.references | Lisichenok Elena Aleksandrovna, Prohorenkov Igor Aleksandrovič, The Oriental discourse in the anti-Moscow „Posiłek Bellony słowieńskiej” by Marcin Paszkowski, „Res Historica” 2015, nr 40, s. 115–124, https://doi.org/10.17951/rh.2015.40.115, https://www.bc.umcs.pl/dlibra/publication/29155/edition/26255?language=pl [dostęp: 1.12.2024]. | pl |
| dc.references | Loewe Iwona, Gatunki paratekstowe w komunikacji medialnej, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2007. | pl |
| dc.references | Łopaciński Hieronim, Przyczynek do historyi plagiatów w piśmiennictwie polskim – Kto był autorem „Bylicy Świętojańskiej”?, „Pamiętnik Literacki” 1902, t. 1/4, s. 265–275. | pl |
| dc.references | Ocieczek Renarda, O różnych aspektach literackiej ramy wydawniczej w książkach dawnych, [w:] O literackiej ramie wydawniczej w książkach dawnych, red. R. Ocieczek, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 1990, s. 7–19. | pl |
| dc.references | Piekarczyk Dorota, O potrzebie rozróżniania metajęzyka i metatekstu, [w:] Język pisarzy: problemy metajęzyka i metatekstu, red. T. Korpysz, A. Kozłowska, Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Warszawa 2015, s. 11–27. | pl |
| dc.references | Przyklenk Joanna, Staropolska kronika jako gatunek mowy, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2009. | pl |
| dc.references | Radziszewska Julia, Maciej Stryjkowski, historyk – poeta z epoki Odrodzenia, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 1978. | pl |
| dc.references | Rzepka Wojciech Ryszard, Walczak Bogdan, Hapax legomena z dzieł Marcina Bielskiego w „Słowniku polszczyzny XVI wieku”, „Prace Filologiczne” 1985, t. 32, s. 323–335. | pl |
| dc.references | Siemieniec-Gołaś Ewa, Pawlina Agata, Tatarszczyzna według Marcina Paszkowskiego. Prawda czy mit?, „Nurt SVD” 2019, R. 53, t. 146, z. 2, s. 43–54. | pl |
| dc.references | Siuciak Mirosława, „Jako Jan jechał samotrzeć przez las półczwarta dnia” – czyli o dawnych sposobach wyrażania relacji ilościowych, „Białostockie Archiwum Językowe” 2009, t. 9, s. 281–292, https://doi.org/10.15290/baj.2009.09.19, https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/handle/11320/9432 [dostęp: 17.12.2024]. | pl |
| dc.references | Sondel Janusz, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Universitas, Kraków 2003. | pl |
| dc.references | Starnawski Jerzy, Komentarz, [w:] Sz. Starowolski, Setnik pisarzów polskich albo pochwały i żywoty stu najznakomitszych pisarzów polskich, przekł. i komentarz J. Starnawski, wstęp F. Bielak, J. Starnawski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1970, s. 241–342. | pl |
| dc.references | Śnieżko Dariusz, Kronika wszytkiego świata Marcina Bielskiego. Pogranicze dyskursów, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2004. | pl |
| dc.references | Wilgosiewicz-Skutecka Renata, Komu było dedykowane dzieło Gwagnina „Sarmatiae Europeae descriptio”? – rozwiązanie zagadki znanego polonicum XVI w., „Biblioteka” 2007, nr 11(20), s. 11–19, https://doi.org/10.14746/b.2007.11.1, https://pressto.amu.edu.pl/index.php/b/article/view/247 [dostęp: 26.11.2024]. | pl |
| dc.references | Witosz Bożena, Metatekst w utworze literackim. Problemy teoretyczne, [w:] Literatura a heterogeniczność kultury. Poetyka i obraz świata, red. E. Czaplejewicz, E. Kasperski, Trio, Warszawa 1996, s. 139–150. | pl |
| dc.references | Wojtkowiak Zbysław, Aleksander Gwagnin i Maciej Stryjkowski – dwaj autorzy jednego dzieła, Wydawnictwo Nauka i Innowacje, Poznań 2014. | pl |
| dc.references | WSJP – Wielki słownik języka polskiego, red. P. Żmigrodzki, https://wsjp.pl/ [dostęp: 9.09.2024]. | pl |
| dc.references | Zwoliński Przemysław, Uwagi o języku Marcina Bielskiego, [w:] Odrodzenie w Polsce, t. 3, cz. 1: Historia języka, red. R. Mayenowa, Z. Klemensiewicz, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1960, s. 61–110. | pl |
| dc.contributor.authorEmail | anna.zagrodna@uni.lodz.pl | |
| dc.identifier.doi | 10.18778/1505-9057.70.06 | |
| dc.relation.volume | 70 | |