Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKaczmarek, Dorota
dc.date.accessioned2025-09-18T07:42:46Z
dc.date.available2025-09-18T07:42:46Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.otherRPS4858
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/56323
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractRozprawa ma na celu zbadanie dwujęzycznej twórczości Tadeusza Rittnera pod kątem zjawiska tłumaczenia autorskiego. W ten sposób analizowana jest również literacka forma dwujęzyczności. Rozważając to zjawisko, autorka zauważa, że choć wielu autorów jest dwujęzycznych w życiu prywatnym, rzadko tworzą oni dwujęzyczne dzieła literackie. Do tych ostatnich należy Tadeusz Rittner, który większość swoich tekstów publikował w języku niemieckim i polskim, dlatego też jest on szczególnie interesującym obiektem analizy. Celem analizy jest immanentny poziom ekspresji i treści jego dzieł, ze szczególnym uwzględnieniem środków i procedur stosowanych przez Rittnera, dzięki którym przekłada on tekst źródłowy na tekst docelowy dostosowany do odbiorców. Część empiryczna niniejszego opracowania dotyczy porównania wersji językowych języka wyjściowego i docelowego. Odpowiedni wzorzec językowy pozostaje nadal decydujący dla odbioru, a co za tym idzie również dla interpretacji badanych przykładów równoległych. Wartość literacka i estetyczna tekstów Rittnera nie są przedmiotem rozprawy, więc wyniki analizy pomijają kwestię wartości artystycznej jego tekstów.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isodepl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectTadeusz Rittnerpl_PL
dc.subjectdwujęzycznośćpl_PL
dc.subjecttłumaczenie autorskiepl_PL
dc.subjectliteratura polska XIX i XX wiekupl_PL
dc.subjectpisarze dwujęzycznipl_PL
dc.titleTextwiedergabe in der Autorübersetzung Tadeusz Rittners: aspekte des kreativen Bilingualismuspl_PL
dc.title.alternativeOdtworzenie tekstu w tłumaczeniu autorskim Tadeusza Rittnera: aspekty kreatywnej dwujęzycznościpl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number268pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Językoznawstwa Niemieckiego i Stosowanego, Zakład Językoznawstwa Niemieckiegopl_PL
dc.dissertation.directorSadziński, Roman


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe