Substantivische Entlehungen deutscher Herkunft nach Sachgruppen im gegenwartspolnischen. Ihre Bedeutung im Verlgleich zur gegenwartsdeutschen Vorlage
Streszczenie
Problem zapożyczeń niemieckich w języku polskim jest zazwyczaj analizowany diachronicznie na stronie, natomiast niniejsza rozprawa stanowi próbę synchronicznej analizy niemieckich zapożyczeń w języku polskim pod kątem przesunięć znaczeniowych wywołanych przez pole wyrazowe. Zapożyczenia treściowe jako elementy określonych grup tematycznych są analizowane w celu określenia, w jakim stopniu dziedziczą lub pomijają znaczenie pierwotne. Praca koncentruje się przede wszystkim na praktycznym aspekcie polsko-niemieckich kontaktów językowych i ma stanowić wkład w językoznawstwo interferencyjne, dlatego niemieckie zapożyczenia w języku polskim i ich współczesne niemieckie odpowiedniki w aktualnym znaczeniu są analizowane pod kątem wszelkich zmian semantycznych. Na potrzeby tego badania wybrano 14 grup tematycznych z 404 zapożyczeń, które można wykorzystać do analizy zmiany znaczenia.
Collections
Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne: