Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorWesołowska, Elżbieta
dc.date.accessioned2023-10-27T18:20:06Z
dc.date.available2023-10-27T18:20:06Z
dc.date.issued2023-10-05
dc.identifier.issn1733-0319
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/48217
dc.description.abstractThe paper aims to show the new Polish translation with a brief introduction. The elegy seems to be especially interesting as the way of poetical recusatio and the sophisticated game with the reader.en
dc.language.isopl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesCollectanea Philologica;26pl
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectOviden
dc.subjectelegyen
dc.subjecttragedyen
dc.subjectrecusatioen
dc.subjectgameen
dc.subjectAmoresen
dc.subjectOwidiuszpl
dc.subjectelegiapl
dc.subjecttragediapl
dc.subjectrecusatiopl
dc.subjectgrapl
dc.subjectAmorespl
dc.titleOwidiusz, Amory III 1 w polskim przekładziepl
dc.title.alternativeOvid’s Amores III 1 in Polish Translation with Commentaryen
dc.typeArticle
dc.page.number131-137
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniupl
dc.identifier.eissn2353-0901
dc.referencesBarchiesi, A. (1997). The Endgames in Ovid’s Metamorphoses 15 and Fasti 6. In: D.H. Roberts, F.M. Funn, D. Fowler (eds.). Classical Closure. Reading the End in Greek and Latin Literature. Princeton: Princeton University Press. 181–208.pl
dc.referencesColeman, K.M. (2010). “Cacemphaton in the Labyrinth: Ovid, “Heroides” 10.71”. Mnemosyne. Vol. 63, fasc. 2. Publishers: Brill. 280–286.pl
dc.referencesCourtney, E. (1988). Some Literary Jokes in Ovid’s “Amores”. Bulletin Supplement (University of London. Institute of Classical Studies) 51. Vir Bonus Discendi Peritus: Studies in Celebration of Otto Skutsch’s Eightieth Birthday (1998): University of London, Institute of Classics. 18–23. https://doi.org/10.1111/j.2041-5370.1988.tb02006.xpl
dc.referencesOvid. (1914). Heroides and Amores. G. Showerman (ed.). London, New York: Harvard University Press.pl
dc.referencesSharrock, A. (2002). Ovid and the discourse of love: the amatory works. In: P. Hardie (ed.). Cambridge Companion to Ovid. Cambridge: Cambridge University Press. 50–162. https://doi.org/10.1017/CCOL0521772818pl
dc.referencesSkwara, E. (2008). „«Muza na nierównych kołach», czyli o przekładzie dystychu elegijnego w «Ars amatoria» Owidiusza”. Przekładaniec 1–2/2007. Nr 18–19: Wydział Polonistyki UJ. 55–71.pl
dc.referencesWesołowska, E. (2022). „Jak powiedzieć, żeby nie powiedzieć (lub odwrotnie), czyli kłopoty z przekładem elegii Ex P. IV 12”. Symbolae Philologorum Posnaniensium XXXII, 2: 77–86. Wydawnictwo Naukowe UAM. https://doi.org/10.14746/sppgl.2022.XXXII.2.5pl
dc.referencesZarzycka-Stańczak, K. (1981). Nasonis tres libelli. O debiucie poetyckim Owidiusza. Lublin: Redakcja Wydawnictw KUL.pl
dc.referencesZarzycka-Stańczak, K. (1999). Idem aliter. Przybliżenia Owidiańskie. Lublin: Redakcja Wydawnictw KUL.pl
dc.contributor.authorEmailelzbieta.wesolowska@amu.edu.pl
dc.identifier.doi10.18778/1733-0319.26.11


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0