Show simple item record

dc.contributor.authorPiasecka, Agata
dc.date.accessioned2023-06-23T07:01:59Z
dc.date.available2023-06-23T07:01:59Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationPiasecka A., Językowe portrety zwierząt hodowlanych w przestrzeni semantyczno-kulturowej polszczyzny i ruszczyzny (na materiale frazeologii), WUŁ, Łódź 2018, https://doi.org/10.18778/8142-194-2pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8142-194-2
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/47315
dc.description.abstractPrzedmiotem opisu w monografii są ustabilizowane, odtwarzalne jednostki językowe, mieszczące się w polu szeroko rozumianej frazeologii. Zostały one uzupełnione przykładami z poziomu leksyki, zaś samą ich analizę osadzono w kontekście kulturowym. Na podstawie danych zaczerpniętych z polszczyzny i ruszczyzny, które przekraczają dwa i pół tysiąca egzemplifikacji, oraz z zastosowaniem metody definicji kognitywnej odtworzono portrety frazeologiczne pięciu najpopularniejszych gatunków zwierząt hodowlanych – konia, krowy, świni, owcy i kozy – wraz z całym bogactwem wiążących się z nimi skojarzeń, symboli, metafor. W ten sposób przedstawiono ważny fragment językowego obrazu świata Polaków oraz Rosjan, ujawniający przede wszystkim ich doświadczenia, postawy, systemy ocen i wartości.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectsemantyka językapl_PL
dc.subjectleksyka zwierzęcapl_PL
dc.subjectfrazeologia animalistycznapl_PL
dc.subjectkonotacjepl_PL
dc.subjectwizerunki zwierząt w językupl_PL
dc.titleJęzykowe portrety zwierząt hodowlanych w przestrzeni semantyczno-kulturowej polszczyzny i ruszczyzny (na materiale frazeologii)pl_PL
dc.typeBookpl_PL
dc.page.number502pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Rusycystyki, Zakład Językoznawstwapl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8142-195-9
dc.contributor.authorBiographicalnoteDr Agata Piasecka została zatrudniona na stanowisku asystenta w Katedrze (a następnie Zakładzie) Językoznawstwa Instytutu Rusycystyki w 2001 r. W grudniu tego samego roku założyła Językoznawcze Koło Rusycystów, którym kierowała do końca 2010 r. Od początku swojej pracy zawodowej starała się promować zdolną młodzież i wyjeżdżała ze studentami na krajowe i międzynarodowe konferencje naukowe. Od 2002 r. członkini Polskiego Towarzystwa Rusycystycznego. W roku 2005 obroniła rozprawę doktorską pt. Studium lingwistyczne i kulturologiczne rosyjskich frazeologizmów z komponentami serce i dusza. Opracowanie to ukazało się następnie drukiem. Po zatrudnieniu na stanowisku adiunkta od 2006 r. dr Agata Piasecka pełni funkcję sekretarza akademickiej serii wydawniczej „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica. Uczestniczy w polskich i zagranicznych konferencjach naukowych (Sosnowiec, Pobierowo, Łódź, Zielona Góra, Płock, Moskwa, Irkuck, Kazań, Smoleńsk, Kijów). Odbywa też staże zagraniczne. W ramach programu Erasmus występowała z wykładami m.in. w Niemczech, Finlandii, Bułgarii, Czechach i na Litwie. Jest organizatorką i współorganizatorką konferencji międzynarodowych. Wraz z wykładowcami Uniwersytetu im. Konstantyna Presławskiego w Szumen (Bułgaria) zrealizowała dwa projekty badawcze nt. Aктуальные проблемы болгарской русистики (2014, 2015). Do tej pory prowadziła zajęcia kursowe, fakultatywne oraz seminaria w oparciu o autorskie programy nauczania. Występowała w roli recenzenta i promotora kilkudziesięciu prac dyplomowych. Zainteresowania badawcze dr Agaty Piaseckiej skupiają się wokół takich zagadnień, jak frazeologia rosyjska i komparatywna w kontekście kulturowym, leksykografia i leksykologia słowiańska, kognitywistyka oraz rozwój współczesnego języka rosyjskiego. Na jej dorobek naukowy składa się przeszło 60 różnych publikacji: m.in. skrypt Rosyjska frazeologia i frazeografia. Skrypt z ćwiczeniami do nauki języka rosyjskiego dla studentów filologii rosyjskiej, Łódź 2012, monografia autorska Studium lingwistyczne i kulturologiczne rosyjskich frazeologizmów z komponentami serce i dusza, Łódź 2013, monografia wieloautorska we współredakcji Z zagadnień semantyki, stylistyki i pragmatyki, Łódź 2015, słownik we współautorstwie Polsko-ukraiński słownik frazeologiczny, Łódź 2016, pięć zeszytów serii „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica (pod redakcją lub we współredakcji 2009, 2011, 2012, 2013, 2015), 47 artykułów naukowych, trzy tezy referatów konferencyjnych, jedna recenzja. W 2006 r. Agata Piasecka otrzymała nagrodę rektora UŁ indywidualną drugiego stopnia za cykl publikacji z zakresu leksyki, semantyki oraz frazeologii. Natomiast w 2017 r. za książkę Polsko-ukraiński słownik frazeologiczny została wyróżniona nagrodą rektora UŁ zespołową trzeciego stopnia. W 2012 r. Prezydent Rzeczpospolitej Polskiej przyznał jej brązowy Medal za Długoletnią Służbę. Przez jedną kadencję piastowała funkcję zastępcy dyrektora Instytutu Rusycystyki UŁ.pl_PL
dc.referencesBogusławski A., Wawrzyńczyk J., Polszczyzna, jaką znamy, Warszawa 1993.pl_PL
dc.referencesLewicki R., Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko-polski, Warszawa 2002.pl_PL
dc.referencesGórnowicz H., Dialekt malborski, t. 1–2, Gdańsk 1973.pl_PL
dc.referencesKolberg O., Dzieła wszystkie, t. 60: Przysłowia, red. S. Świrko, Wrocław–Poznań 1967.pl_PL
dc.referencesBańko M., Inny słownik języka polskiego, Warszawa 2000.pl_PL
dc.referencesRak M., Językowo-kulturowy obraz zwierząt utrwalony w animalistycznej frazeologii gwar Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, Kraków 2007.pl_PL
dc.referencesWysoczański W., Językowy obraz świata w porównaniach zleksykalizowanych na materiale wybranych języków, Wrocław 2005.pl_PL
dc.referencesGodyń J., Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego, Kraków 2006.pl_PL
dc.referencesBułka W., Mały słownik gwary góralskiej z Rycerki Górnej, Bielsko-Biała 2009.pl_PL
dc.referencesBinkowski M. K., Mój słownik gwary pałuckiej, Żnin 2009.pl_PL
dc.referencesMały słownik gwar polskich, red. J. Wronicz, Kraków 2009.pl_PL
dc.referencesŁomnicka-Dulak W., Matusine słówecka: słownik gwary górali nadpopradzkich, Piwniczna Zdrój 2005.pl_PL
dc.referencesNowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich, red. J. Krzyżanowski, Warszawa 1969–1978.pl_PL
dc.referencesKasperczak M., Rzeszutek M., Smól J., Zgółkowa H., Nowy słownik gwary uczniowskiej, red. H. Zgółkowa, Wrocław 2004.pl_PL
dc.referencesNevzorova-Kmech E., Polsko-rosyjski słownik frazeologiczny gwary młodzieżowej, Łódź 2012.pl_PL
dc.referencesPraktyczny słownik współczesnej polszczyzny, red. H. Zgółkowa, t. 1–50, Poznań 1994–2005.pl_PL
dc.referencesRodziewicz B., Frazemy komparatywne z komponentem zoonimicznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, Szczecin 2007.pl_PL
dc.referencesKania S., Słownik argotyzmów, Warszawa 1995.pl_PL
dc.referencesDąbrowska A., Słownik eufemizmów polskich, czyli w rzeczy mocno, w sposobie łagodnie, Warszawa 1998.pl_PL
dc.referencesRak M., Słownik frazeologiczny gwary Dębna w Górach Świętokrzyskich, Kraków 2005.pl_PL
dc.referencesSkorupka S., Słownik frazeologiczny języka polskiego, t. 1–2, Warszawa 1987.pl_PL
dc.referencesGiera M., Jańczak K., Słownik gwary biskupiańskiej, Stara Krobia 2005.pl_PL
dc.referencesMeller D., Słownik gwary używanej w Chełmży i okolicach, Chełmża 2002.pl_PL
dc.referencesKobylińska J., Słownik gwary gorczańskiej (zagórzańskiej), Kraków 2001pl_PL
dc.referencesHodorowicz S. A., Słownik gwary górali Skalnego Podhala, Nowy Targ 2004.pl_PL
dc.referencesNowak J. K., Słownik gwary górali żywieckich, Warszawa 2000.pl_PL
dc.referencesNowak J. K., Słownik gwary górali żywieckich, Żywiec–Grójec–Warszawa 2012.pl_PL
dc.referencesSkoczylas W., Słownik gwary używanej w Kozach, Kozy 2002.pl_PL
dc.referencesJendrzejek A., Pastwa J., Słownik gwary młodzieżowej, Toruń 2006.pl_PL
dc.referencesSłownik gwary miejskiej Poznania, red. M. Gruchmanowa, B. Walczak, Warszawa– Poznań 1997.pl_PL
dc.referencesKąś J., Słownik gwary orawskiej, Kraków 2003.pl_PL
dc.referencesKarłowicz J., Słownik gwar polskich, Warszawa 1974.pl_PL
dc.referencesSłownik gwar polskich, red. M. Karaś (źródła i t. I, z. 1–2), następnie pod red. J. Reichana, obecnie pod red. J. Okoniowej (od z. 16.), t. I–VII, z. 4 (23), Kraków 1979–2010.pl_PL
dc.referencesRatasiewicz M., Słownik gwary pogranicza Suwalszczyzny i dawnych Prus Wschodnich, Olsztyn 2010.pl_PL
dc.referencesPodgórska B., Podgórski A., Słownik gwar śląskich, Katowice 2008.pl_PL
dc.referencesSłownik gwar śląskich, red. B. Wyderka, Opole 2000–2016.pl_PL
dc.referencesCzarnecka K., Zgółkowa H., Słownik gwary uczniowskiej, Poznań 1991.pl_PL
dc.referencesSłownik języka polskiego, t. 1–11, red. W. Doroszewski, Warszawa 1958–1969.pl_PL
dc.referencesLinde S. B., Słownik języka polskiego, t. 1–6, Warszawa 1807–1814.pl_PL
dc.referencesSłownik języka polskiego PWN, red. M. Szymczak, Warszawa 1999.pl_PL
dc.referencesBrzeziński W., Słownictwo krajniackie. Słownik gwary wsi Podróżna w Złotowskiem, Wrocław–Warszawa–Kraków 1982–2009.pl_PL
dc.referencesKopaliński W., Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa 2006.pl_PL
dc.referencesSłownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, t. 1–6, oprac. przez Pracownię Słownika Gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur Zakładu Językoznawstwa w Warszawie pod red. Zofii Stamirowskiej, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1987–2014.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K., Słownik przysłów, czyli Przysłownik: pochodzenie, znaczenie, zastosowanie, Warszawa 2004.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J., Skawiński J., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa–Wrocław 1996.pl_PL
dc.referencesCzeszewski M., Słownik polszczyzny potocznej, Warszawa 2008.pl_PL
dc.referencesGrochowski M., Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów, Warszawa 2002.pl_PL
dc.referencesStomma L., Słownik polskich wyzwisk, inwektyw i określeń pejoratywnych, Warszawa 2000.pl_PL
dc.referencesSłownik polszczyzny XVI wieku, red. M. R. Mayenowa, F. Pepłowski (t. 1–34), K. Mrowcewicz, P. Potoniec (od t. 35, do hasła ROWNY), Wrocław 1966–1994, Warszawa 1995–2012.pl_PL
dc.referencesPrzymuszała L., Słownik frazeologizmów i typowych połączeń wyrazowych w gwarach śląskich, Opole 2013.pl_PL
dc.referencesCzeszewski M., Słownik slangu młodzieżowego, Piła 2001.pl_PL
dc.referencesSłownik staropolski, t. I–XI, red. S. Urbańczyk, Kraków 1953–2002.pl_PL
dc.referencesStępniak K., Słownik tajemnych gwar przestępczych, Londyn 1993.pl_PL
dc.referencesSłownik języka polskiego, t. I–VIII, red. J. Karłowicz, A. A. Kryński, W. Niedźwiedzki, Warszawa 1900–1927.pl_PL
dc.referencesSteffen W., Słownik warmiński, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1984.pl_PL
dc.referencesSzaszkiewicz M., Tajemnice grypserki, Kraków 1997.pl_PL
dc.referencesUniwersalny słownik języka polskiego, t. 1–6, red. S. Dubisz, Warszawa 2003.pl_PL
dc.referencesBogusławski A., Danielewiczowa M., Verba Polona Abscondita, Warszawa 2005.pl_PL
dc.referencesMüldner-Nieckowski P., Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa 2003.pl_PL
dc.referencesWielki słownik frazeologiczny PWN z przysłowiami, opracowanie A. Kłosińska, E. Sobol, A. Stankiewicz, Warszawa 2009.pl_PL
dc.referencesAрхангельский областной словарь, ред. O. Г. Гецовая, вып. 1–12, Mосква 1980– 2004.pl_PL
dc.referencesСловарь современного русского литературного языка в 17-ти томах, pед. В. И. Чернышев, Mосква 1950–1965.pl_PL
dc.referencesМокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь народных сравнений, Mо- сква 2008.pl_PL
dc.referencesМокиенко B. M., Никитина Т. Г., Большой словарь русского жаргона, Санкт-Петербург 2001.pl_PL
dc.referencesМокиенко В. М., Никитина Т. Г., Большой словарь русских поговорок, Mо- сква 2008.pl_PL
dc.referencesМокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева E. K., Большой словарь русских пословиц, Mосква 2010.pl_PL
dc.referencesХимик В. В., Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи, Санкт-Петербург 2004.pl_PL
dc.referencesБабенко Л. Г., Большой толковый словарь русских существительных: Иде- ографическое описание. Синонимы. Антонимы, Mосква 2009.pl_PL
dc.referencesKузнецов С. A., Большой толковый словарь русского языка, Санкт-Петер- бург 2003.pl_PL
dc.referencesИллюстров И. И., Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках, Санкт-Петербург 1915.pl_PL
dc.referencesKозлова T. В., Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных, Mосква 2001.pl_PL
dc.referencesСловарь русского языка в 4-х томах, ред. А. П. Евгеньевa, Mосква 1981–1984.pl_PL
dc.referencesСергеева Л. Н., Материалы для идеографического словаря новгородских фра- зеологизмов, Великий Новгород 2004.pl_PL
dc.referencesПрокошева K. Н., Матералы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья, Пермь 1972.pl_PL
dc.referencesНовгoродский областной словарь, сост. В. П. Строгова, А. В. Клевцова, Л. Д. Петрова и др., отв. ред. В. П. Строгова, вып. 1–13, Новгород 1991–2000.pl_PL
dc.referencesMокиенко B. M., Новая русская фразеология, Opole 2003.pl_PL
dc.referencesПословицы, поговорки и загадки Kубани, сост. Л. Б. Mартыненко, И. В. Ува- ров, ред. Л. А. Cтепанов, Kраснодар 2002.pl_PL
dc.referencesМихельсон М. И., Русская мысль и речь: Свое и чужое. Опыт русской фразеоло- гии. Сборник образных слов и иносказаний, в 2-х т., Москва 1997.pl_PL
dc.referencesГурбиш E., Cопоставительный анализ анималистической паремиологии рус- ского и польского языков: диссертация кандидата филологических наук, Ленин- град 1982.pl_PL
dc.referencesБалдаев Д. С., Словарь блатного воровского жаргона, т. 1–2, Москва 1997.pl_PL
dc.referencesСловарь вологодских говоров, вып. 1–10, ред. T. Г. Паникаровская, Вологда 1983–2005.pl_PL
dc.referencesCловарь орловских говоров, ред. T. B. Бахвалов, вып. 1–14, Oрел 2003.pl_PL
dc.referencesСловарь псковских пословиц и поговорок, сост. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никити- на, Санкт-Петербург 2001.pl_PL
dc.referencesМокиенко В. М., Никитина Т. Г., Словарь русской брани, Санкт- Петрербург 2004.pl_PL
dc.referencesМокиенко В. М., Словарь русской бранной лексики, Berlin 1995.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Aлтая, т. 1–4, ред. И. А. Воробьевa, A. И. Ивановa, Барнаул 1993–1998.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Карелии и сопредельных областей, вып. 1–6, ред. A. C. Герд, Санкт-Петербург 1994–2005.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Прибайкалья, вып. 1–4, ред. Ю. И. Кашевская, Иркутск 1986–1989.pl_PL
dc.referencesВасюлинская З. М., Дибров А., Диброва Е., Дыбина Т., Овчинникова В., Сердюкова О., Удовкина К., Федосов И., Хмелевская Т., Cловарь русских донских говоров, т. 1–3, Ростов-на-Дону 1976.pl_PL
dc.referencesCловарь русских говоров на территории Mордовской ACCP, т. 1–8, Cаранск 1978–2006.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Новосибирской области, ред. A. И. Федоров, Но- восибирск 1979.pl_PL
dc.referencesCловарь русских говоров Приамурья, ред. Ф. П. Филин, Mосква 1983.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Прибайкалья, вып. 1–4, cост. М. Л. Арутюнян и др., Иркутск 1986–1989.pl_PL
dc.referencesCловарь русских говоров Cибири, ред. A. И. Федоров, сост. Н. Т. Бухарева, А. И. Федоров, Новосибирск 1999–2003.pl_PL
dc.referencesСловарь русских говоров Среднего Урала, ред. А. К. Матвеев, т. 1–7, Cверд- ловск 1964–1991.pl_PL
dc.referencesСловарь русских народных говоров, ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов, вып. 1–41, Ленинград–Санкт-Петербург 1965–2007.pl_PL
dc.referencesСловарь русского языка XVIII века, гл. ред. Ю. С. Сорокин, Ленинград 1984–1991, вып. 1–6; Санкт-Петербург 1992–2011, вып. 7–19.pl_PL
dc.referencesСловарь смоленских говоров, т. 1–11, отв. ред. Л. З. Бояринова, A. И. Иванова, Cмоленск 1971–2005.pl_PL
dc.referencesМoкиенко В. М., Словарь сравнений русского языка, Санкт-Петербург 2003.pl_PL
dc.referencesВахитов С., Словарь уфимского сленга, Уфа 2001.pl_PL
dc.referencesСловарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских гово- ров Сибири, сост. Н. Т. Бухарева, A. И. Федорова, ред. Ф. П. Филин, Новоси- бирск 1972.pl_PL
dc.referencesПлужников В. И., Термины росийсского архитектурного наследия, Mосква 1995.pl_PL
dc.referencesДаль В., Tолковый словарь живого великорусского языка, т. 1–4, Mосква 1955.pl_PL
dc.referencesНикитина Т. Г., Tолковый словарь молодежного сленга, Mосква 2003.pl_PL
dc.referencesEлистратов В. С., Толковый словарь русского сленга, Mосква 2005.pl_PL
dc.referencesТолковый словарь русского языка, ред. Д. В. Дмитриев, Москва 2003.pl_PL
dc.referencesОжегов С. И., Шведова Н. Ю., Толковый словарь русского языка, Mосква 1999.pl_PL
dc.referencesTолковый словарь русского языка, ред. Д. Н. Ушаков, Mосквa 1935–1940.pl_PL
dc.referencesAлексеенко М. A., Белоусова Т. П., Литвинникова O. И., Человек в русской диалектной фразеологии. Словарь, Москва 2004.pl_PL
dc.referencesФлегон А., За пределами русских словарей, Москва 1993.pl_PL
dc.referencesФразеологический словарь русского литературного языка в 2 томах, ред. A. Н. Тихонов, сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Королькова, Mосква 2004.pl_PL
dc.referencesФразеологический словарь русского языка, сост. A. Н. Тихонов, Mосква 2008.pl_PL
dc.referencesУваров Н. B., Энциклопедия народной мудрости. Пословицы, поговорки, афо- ризмы, крылатые выражения, сравнения, Litres (электронная библиотека) 2009.pl_PL
dc.referencesЯрославский областной слoварь, т. 1–8, oтв. ред. Г. П. Мельниченко, Ярославль 1981–1989.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J. 1990, Językowo-kulturowy obraz kota w polszczyźnie, „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 95–141.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J. 1992, Koń – jaki jest – w języku polskim?, „Prace Filologiczne”, t. 37, s. 201– 212.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J. 1992, Potoczność jako sposób doświadczania świata i jako postawa wobec świata, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 9–20.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J. 1995, Lingwistyka kulturowa. Zarys problematyki, Wrocław.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J. 2004, Problematyka językowego obrazu świata w poglądach niektórych językoznawców i filozofów niemieckich XX wieku, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 261–289.pl_PL
dc.referencesAnusiewicz J., Dąbrowska A., Fleischer M. 2000, Językowy obraz świata i kultura. Projekt koncepcji badawczej, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, J. Anusiewicz, s. 11–44.pl_PL
dc.referencesApresjan Ju. D. 1980, Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka, przeł. Z. Kozłowska, A. Markowski, Wrocław.pl_PL
dc.referencesApresjan Ju. D. 1994, Naiwny obraz świata a leksykografia, „Etnolingwistyka”, t. 6, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 5–12.pl_PL
dc.referencesAwdiejew A. 1987, Pragmatyczne podstawy interpretacji wypowiedzeń, Kraków.pl_PL
dc.referencesBalowski M., Chlebda W. (red.) 2001, Frazeografia słowiańska: księga pamiątkowa poświęcona prof. dr hab. Halinie A. Lilicz, Opole.pl_PL
dc.referencesBańko M. 2004, Słownik porównań, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1980b, Koń, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 119–144.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1984, Definicja leksykograficzna a opis języka, [w:] Słownictwo w opisie języka, red. K. Polański, Katowice, s. 9–19.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1985, Stereotyp jako przedmiot lingwistyki, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 3, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź, s. 23–53.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1988, Definicja kognitywna jako narzędzie opisu konotacji, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 169–183.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1992, Styl potoczny, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 37–183.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1993a, O profilowaniu i profilach raz jeszcze, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 269–275.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 1993b, Styl potoczny, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 115–134.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2001a, Język w kontekście kultury, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 13–22.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2001b, O językowym obrazie świata Polaków końca XX wieku, [w:] Polszczyzna XX wieku, red. S. Dubisz, S. Gajda, Warszawa, s. 27–53.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2004a, Punkt widzenia, perspektywa, językowy obraz świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 103–120.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2009, Językowe podstawy obrazu świata, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2010, Pojęcie językowego obrazu świata i sposoby jego operacjonalizacji, [w:] Jaka antropologia literatury jest dzisiaj możliwa, red. P. Czapliński, A. Legeżyńska, M. Telicki, Poznań, s. 155–178.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. 2014, Narracyjny aspekt definicji kognitywnej, [w:] Narracyjność języka i kultury, red. D. Filar, D. Piekarczyk, Lublin, s. 99–115.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. (red.) 1980a, Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. (red.) 1996–2012, Słownik stereotypów i symboli ludowych, t. 1: Kosmos, cz. 1: Niebo, światła niebieskie, ogień, kamienie, 1996; cz. 2: Ziemia, woda, podziemie, 1999; cz. 3: Meteorologia, 2012; cz. 4: Świat, światło, metale, 2012, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. (red.) 2003, Język w kręgu wartości, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartmiński J. (red.) 2004, Językowy obraz świata, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Chlebda W. 2008, Jak badać językowo-kulturowy obraz świata Słowian i ich sąsiadów?, „Etnolingwistyka”, t. 20, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 11–27.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Kielak O., Niebrzegowska-Bartmińska S. 2015, Dlaczego wąż nie ma nóg. Zwierzęta w ludowych przekazach ustnych, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Niebrzegowska-Bartmińska S. 2016, O lubelskim Słowniku stereotypów i symboli ludowych, [w:] Лексикологиja и лексикографиja у светлу савремених приступа. Зборник научних радова, Београд, s. 355–376.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Panasiuk J. 1993, Stereotypy językowe, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 363–380.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Tokarski R. 1986, Językowy obraz świata a spójność tekstu, [w:] Teoria tekstu. Zbiór studiów, red. T. Dobrzyńska, Wrocław, s. 65–81.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Tokarski R. 1993, Definicja semantyczna: czego i dla kogo?, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 47–61.pl_PL
dc.referencesBartmiński J., Tokarski R. (red.) 1993, O definicjach i definiowaniu, Lublin.pl_PL
dc.referencesBartwicka H. 1992, „Metafory zwierzęce” w języku polskim i rosyjskim, [w:] Lexicographica Slavica. Profesorowi Andrzejowi Bogusławskiemu, red. J. Wawrzyńczyk, Toruń, s. 7–14.pl_PL
dc.referencesBasaj M. 1982, Ekwiwalencja tłumaczeń frazeologizmów (na przykładzie języka czeskiego i polskiego, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 157–165.pl_PL
dc.referencesBasaj M. 1996, Nazwy zwierząt jako komponenty porównań frazeologicznych, [w:] Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, red. S. Warchoł, Lublin, s. 281–287.pl_PL
dc.referencesBatko-Tokarz B. 2010a, Klasyfikacja tematyczna w słowniku języka polskiego – wyzwania i problemy badawcze (na przykładzie definicji nazw zwierząt), [w:] Symbolae grammaticae in honorem Boguslai Dunaj, red. R. Przybylska, J. Kąś i K. Sikora, Kraków, s. 285–294.pl_PL
dc.referencesBatko-Tokarz B. 2010b, Pomiędzy klasyfikacją naukową a potocznym widzeniem świata – wewnętrzny podział pola tematycznego dotyczącego zwierząt, „Język Polski”, t. XC, s. 256–265.pl_PL
dc.referencesBąba S. 1989, Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny, Poznań.pl_PL
dc.referencesBąba S. 1998, Materiały do bibliografii polskiej. Prace opublikowane w latach 1945–1995, Poznań.pl_PL
dc.referencesBąba S. 2003, Materiały do bibliografii polskiej. Prace opublikowane w latach 1996–2000, Poznań.pl_PL
dc.referencesBąba S. 2008, Materiały do bibliografii frazeologii polskiej. Prace opublikowane w latach 2001–2005, Poznań.pl_PL
dc.referencesBąba S. 2009a, Frazeologia polska, Studia i szkice, red. nauk. P. Fliciński, K. Skibski, Poznań.pl_PL
dc.referencesBąba S. 2009b, Warianty zwrotu oddać niedźwiedzią przysługę, [w:] S. Bąba, Frazeologia polska. Studia i szkice, red. P. Fliciński, K. Skibski, Poznań, s. 285–290.pl_PL
dc.referencesBąba S., Skibski K., Szczyszek M. (red.) 2010, Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, Poznań.pl_PL
dc.referencesBenedyktowicz Z. 1988, Stereotyp – obraz – symbol. O możliwościach nowego spojrzenia na stereotyp, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Etnograficzne”, z. 24 (869), s. 7–35.pl_PL
dc.referencesBiniewicz J. 2007, Zwierzęta w dyskursie naukowym, [w:]: Bestie, żywy inwentarz i bracia mniejsi. Motywy zwierzęce w mitologiach, sztuce i życiu codziennym, red. P. Kowalski, K. Łeńska-Bąk, M. Sztandara, Opole, s. 9–19.pl_PL
dc.referencesBird J. 2010, Hodowla konia w zgodzie z naturą. Jak zadbać o zdrowie i szczęście konia, przeł. E. Nogacka, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBogdanowicz E. 2013, O pojęciu konotacji w lingwistyce (na przykładach polskich i rosyjskich), „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 13, s. 7–17.pl_PL
dc.referencesBogusławski A. 1976, O zasadach rejestracji jednostek języka, „Poradnik Językowy”, nr 8, s. 356–364.pl_PL
dc.referencesBogusławski A. 1978, Jednostki języka a produkty językowe. Problem tzw. orzeczeń peryfrastycznych, [w:] Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego, red. M. Szymczak, Wrocław, s. 15–30.pl_PL
dc.referencesBogusławski A. 1989, Uwagi o pracy nad frazeologią, [w:] Studia z polskiej leksykografii współczesnej, t. 3, red. Z. Saloni, Białystok, s. 13–30.pl_PL
dc.referencesBogusławski A. 1994, Sprawy słowa. Word Matters, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBorowiec H. 1995a, Dąb, osa, wróbel w języku dzieci, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 53–62.pl_PL
dc.referencesBorowiec H. 1995b, Nazwy zwierząt i roślin w świadomości językowej dzieci, [w:] Językowy obraz świata dzieci i młodzieży, red. J. Ożdżyński, Kraków, s. 87–98.pl_PL
dc.referencesBralewski D. 2005, Czy przysłowie jest jednostką języka?, [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 7, red. A. M. Lewicki, s. 9–24.pl_PL
dc.referencesBrzozowski P. 1989, Relacje między wartościami w świetle badań nad dyferencjałem semantycznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina, J. Bartmiński, s. 335–383.pl_PL
dc.referencesBubak J. 1998, Zoonimia – nazwy zwierząt, [w:] Polskie nazwy własne. Encyklopedia, red. E. Rzetelska-Feleszko, Warszawa–Kraków, s. 329–341.pl_PL
dc.referencesButtler D. 1977, Polskie słownictwo potoczne, „Poradnik Językowy”, nr 3, s. 89–98.pl_PL
dc.referencesButtler D. 1978, Kategorie semantyczne leksyki potocznej, [w:] Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego, red. M. Szymczak, Wrocław, s. 37–45.pl_PL
dc.referencesBystroń J. S. 1933, Przysłowia polskie, Kraków.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 1991, Elementy frazematyki. Wprowadzenie do frazeologii nadawcy, Opole.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 1993, Słownik a „dwuoczne postrzeganie świata”, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 195–205.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 1995, „Человек незнающий” в зоопарке, или Портреты животных в двуязычной лексикографии, [w:] Tekst i słownik w nauczaniu języka i literatury rosyjskiej, red. W. Chlebda, Opole, s. 187–191.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 1997, W stronę frazeologii pragmatycznej, „Poradnik Językowy”, nr 2, s. 1–10.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 1998, Stereotyp jako jedność języka, myślenia i działania, [w:] Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, Wrocław, s. 31–41.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2000, Płaszczyzny oglądu językowego obrazu świata w opisie semantycznym języka, [w:] Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich, red. S. Gajda, Opole, s. 163–178.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2001, Frazematyka, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 335–342.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2005, Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne, Opole.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2007a, Człowiek Niewidzący w zoologu albo zwierzęta w polskim opisie słownikowym, [w:] Bestie, żywy inwentarz i bracia mniejsi. Motywy zwierzęce w mitologiach, sztuce i życiu codziennym, red. P. Kowalski, K. Łeńska-Bąk, M. Sztandara, Opole, s. 21–32.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2007c, Mały prywatny katalog pilnych zadań frazeologicznych, [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 8, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 15–31.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2009, Idiomatykon 4: Gdzie jesteśmy, dokąd zmierzamy (i parę zdań o tym, skąd przychodzimy), [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 4, red. W. Chlebda, Opole, s. 9–36.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2010a, Europa na językach. Wprowadzenie do zeszytu 5, [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 5, red. W. Chlebda, Opole, s. 7–10.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2010c, Skrzydlate słowa a frazeologia, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 9–20.pl_PL
dc.referencesChlebda W. 2016, Słownik, frazeologia i opisywanie człowieka, [w:] Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 8, red. W. Chlebda, Opole, s. 9–36.pl_PL
dc.referencesChlebda W. (red.) 2007b, Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, Opole.pl_PL
dc.referencesChlebda W. (red.) 2010b, Na tropach reproduktów. W poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek języka, Opole 2010.pl_PL
dc.referencesChlebda W. (red.) 2016, Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski, z. 8, Opole.pl_PL
dc.referencesChmielowiec M. 1931, Czasowniki zwierzęce, „Język Polski”, t. XVI, s. 87–90.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2002, О метафоризации значений (на примере названий животных в русском, польском и английском языках), [w:] Świat Słowian w języku i kulturze III, red. E. Komorowska, Ż. Kozicka-Borysowska, Szczecin, s. 35–40.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2004, Uskrzydlona przenośnia – na materiale metafor pola semantycznego ptaki (w języku polskim, rosyjskim i angielskim), [w:] Słowianie w Europie. Historia, kultura, język, Kraków, s. 295–302.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2005a, Opis zdań z metaforami odzwierzęcymi w pozycji argumentu (na materiale języka polskiego, rosyjskiego i angielskiego), „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 5, Białystok, s. 241–252.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2005b, O metaforach pola semantycznego młode zwierzęta w języku polskim, rosyjskim i angielskim, „Studia Rusycystyczne Akademii Świętokrzyskiej”, z. 15, Kielce, s. 122–129.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2006, Z badań nad funkcją składniową metafor odzwierzęcych w języku polskim, rosyjskim i angielskim, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 6, Białystok, s. 239–246.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2007, Analiza wybranych elementów pola semantycznego koń (na materiale języka polskiego, rosyjskiego i angielskiego), [w:] Literatury i języki wschodniosłowiańskie z perspektywy początku XXI wieku, red. A. Ksenicz, B. Tichoniuk, Zielona Góra, s. 265–270.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2007, Językowy obraz wilka w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Świat Słowian w języku i kulturze. Językoznawstwo, red. E. Komorowska, A. Krzanowska, Szczecin, s. 50–56.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2008a, Językowy obraz myszy w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Świat Słowian w języku i kulturze IX. Językoznawstwo. Semantyka. Pragmatyka. Kognitywizm, red. E. Komorowska, A. Porchawka-Mulicka, Szczecin, s. 26–31.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2008b, Antroponimiczne metafory odzwierzęce w języku polskim, rosyjskim i angielskim, Rzeszów.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2009, Языковая картина обезьяны в русской, польской и английской культурах, [w:] Коммуникативные аспекты грамматики и текста, red. Z. Czapiga, A. Czapiga, Rzeszów, s. 227–235.pl_PL
dc.referencesCzapiga A. 2010, Językowy obraz motyla w kulturze polskiej, rosyjskiej i angielskiej, [w:] Język, kultura i świat roślin. Księga pamiątkowa ofiarowana profesor Halinie Chodurskiej, red. E. Komorowska, D. Stanulewicz, Szczecin, s. 32–37.pl_PL
dc.referencesCzesak A. 2007, Zmienność realiów a frazeologia (na kilku przykładach z pogranicza dialektów i polszczyzny potocznej), [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 99–104.pl_PL
dc.referencesCzurak M. 1988, Frazeologia określająca cechy charakteru człowieka, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 4, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 147–151.pl_PL
dc.referencesDanielewiczowa M. 1993, O pojęciu konotacji wartościującej, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 131–142.pl_PL
dc.referencesDaszczyńska I. 1984, Rosyjsko-polskie frazeologizmy werbalne i ich polskie ekwiwalenty, Słupsk.pl_PL
dc.referencesDąbrowska A. 2000, Tę żabę trzeba zjeść. Językowo-kulturowy obraz żaby w polszczyźnie, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. J. Anusiewicz, A. Dąbrowska, s. 181–203.pl_PL
dc.referencesDąbrowska A. 2003, Wężem pożądań wejdę do twojej duszy – nazwy zwierząt w polskim słownictwie erotycznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 52–56.pl_PL
dc.referencesDecyk W. 1996, Motywacyjność zoonimów, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 52–56.pl_PL
dc.referencesDobríková M., Kyseľ M. 2014, Fauna we frazeologii starotestamentowych przypowieści, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb 2014, http://www. animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Dobrikova_Kysel%20za%20WEB.pdf (dostęp: 22.12.2016).pl_PL
dc.referencesDobrzyńska T. 1988, Uwarunkowania kulturowe metafory, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 155–168.pl_PL
dc.referencesDoroszkiewicz M. 2003, Opozycja homo – animal w metaforyce i frazeologii prasy codziennej z okresu wyborów prezydenckich 1996 w Rosji, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 143–155.pl_PL
dc.referencesDuda M. 2016, Ciało człowieka we frazeologii okolic Tarnowa, [w:] Słowiańska frazeologia gwarowa, red. M. Rak, K. Sikora, Kraków, s. 125–135.pl_PL
dc.referencesDziamska-Lenart G., Liberek J. (red.) 2016, Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Geneza dawnych i nowych frazeologizmów polskich, Poznań.pl_PL
dc.referencesDźwigoł R. 2004, Polskie ludowe słownictwo mitologiczne, Kraków.pl_PL
dc.referencesDźwigoł R. 2014, Ni pies, ni bies – jednostki frazeologiczne z komponentami ‘pies’ i ‘diabeł’ w polszczyźnie, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Dzwigol%20za%20WEB.pdf (dostęp: 22.12.2016).pl_PL
dc.referencesFrazer J. G. 1996, Złota gałąź, przeł. H. Krzeczkowski, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGaweł A. 2000, Sowa w polskiej tradycji ludowej, [w:] Sowa w naturze i kulturze, red. J. Sokólska, Supraśl, s. 66–83.pl_PL
dc.referencesGodlewski G., Mencwel A., Sulima R. (oprac.) 2003, Antropologia słowa, red. G. Godlewski, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGóra A. 1995, Bocian w słowiańskich wyobrażeniach ludowych, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 33–46.pl_PL
dc.referencesGóra A. 2000, O zasadach opisu zwierząt w słowiańskiej kulturze ludowej, „Etnolingwistyka”, t. 12, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 251–263.pl_PL
dc.referencesGrabias S. 1981, O ekspresywności języka. Ekspresja a słowotwórstwo, Lublin.pl_PL
dc.referencesGrabias S. 1993, Środowiskowe i zawodowe odmiany języka – socjolekty, [w:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. 2: Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, s. 223–241.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 1988, Władanie językiem a wiedza o świecie, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 121–128.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 1993a, Znaczenie wyrażeń a wiedza o świecie, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 73–82.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 1993b, Teoretyczne i metodologiczne problemy semantyki w perspektywie tzw. kognitywnej teorii języka, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 9–22.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 1998, O rozumieniu prototypu i stereotypu we współczesnych teoriach semantycznych, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Bartmiński, J. Anusiewicz, s. 109–115.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 2001, Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 2004, Pojęcie językowego obrazu świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 39–46.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 2009, Punkty dyskusyjne w rozumieniu pojęcia językowego obrazu świata – widziane z perspektywy badań porównawczych, „Etnolingwistyka”, t. 21, red. J. Bartmiński, s. 15–29.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 2011, Jeszcze o rozumieniu JOS-u w perspektywie badań porównawczych, „Etnolingwistyka”, t. 23, red. J. Bartmiński, s. 217–225.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R. 2011, Wykłady z polskiej składni, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGrzegorczykowa R., Pajdzińska A. (red.) 1996, Językowa kategoryzacja świata, Lublin.pl_PL
dc.referencesGurbisz J. 1982, Połączenia wyrazowe z leksemami zoosemantycznymi. Próba interpretacji danych ankiety frazeologiczno-paremiologicznej, „Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Filologia Rosyjska”, nr 10, s. 79–86.pl_PL
dc.referencesGuz M. 2012, Językowy obraz świata u wybranych przedstawicieli lingwistyki niemieckiej, amerykańskiej i polskiej, Poznań.pl_PL
dc.referencesHabrajska G. 1992, Potoczność w rozumieniu potocznym, [w:] „Język a Kultura”, t. 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, s. 29–35.pl_PL
dc.referencesHampl L. 2012, Ptactwo we frazeologii czeskiej i polskiej, Bielsko-Biała.pl_PL
dc.referencesHampl L. 2013, Świat awifauny w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (sowy i jaskółki), Bielsko-Biała.pl_PL
dc.referencesHampl L. 2014, Świat awifauny II w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (ptactwo czyste i nieczyste), Bielsko-Biała.pl_PL
dc.referencesHampl L. 2015, Interpretacja PTACTWA w czeskich i polskich związkach frazeologicznych z zakresu tradycji ludowej przepowiadania pór roku (z wykorzystaniem zwierzęcych/ ptasich nazw), [w:] „Język a Kultura”, t. 25: Struktura słownictwa a interpretacja świata, red. M. Misiak, J. Kamieniecki, s. 103–119.pl_PL
dc.referencesHampl L. 2016, Świat awifauny III w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego (rodzina krukowatych – kawka, wrona, kruk, gawron i sójka), Bielsko-Biała.pl_PL
dc.referencesHołówka T. 1986, Myślenie potoczne. Heterogeniczność zdrowego rozsądku, Warszawa.pl_PL
dc.referencesHołyńska T. 2000, Dlaczego kłamca łże jak pies?, [w:] Język – człowiek – kultura. Księga pamiątkowa poświęcona Marianowi Jurkowskiemu, red. B. Czopek-Kopciuch, Piotrków Trybunalski, s. 127–128.pl_PL
dc.referencesJakubowicz M. 1999, Badania etymologiczne w rekonstrukcji językowego obrazu świata, [w:] Przeszłość w językowym obrazie świata, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin, s. 117–127.pl_PL
dc.referencesJedlak S. 2012, Językowy obraz świata polskiej i węgierskiej frazeologii i paremiologii w związkach z leksemem ptak i jego hiponimami, „Acta Philologica”, t. 42, red. B. Kowalik, M. Paryż, Warszawa, s. 14–23.pl_PL
dc.referencesJędrzejko E. 2001, Człowiek miarą wszechrzeczy. Antropocentryzm i historycznokulturowe aspekty staropolskiej frazeologii somatycznej, „Prace Filologiczne”, t. XLVI, s. 233– 245.pl_PL
dc.referencesJordanskaja L., Mielczuk I. 1988, Konotacja w semantyce lingwistycznej i leksykografii, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 9–34.pl_PL
dc.referencesJóźwiak J. 2007, Названия животных в русском и польском языках, Poznań.pl_PL
dc.referencesJudin A. W. 2004, Rozumienie terminu obraz świata i model świata w semiotyce i lingwistyce rosyjskiej, „Etnolingwistyka”, t. 16, red. J. Bartmiński, s. 315–323.pl_PL
dc.referencesKempf Z. 1985, Wyrazy gorsze dotyczące zwierząt, „Język Polski”, t. LXV, s. 125–144.pl_PL
dc.referencesKempf Z. 1989, Dwa aspekty wyrazów negatywnych dotyczących zwierząt, „Język Polski”, t. LXIX, s. 208–209.pl_PL
dc.referencesKępa D. 2001, Konotacje kulturowe i ich językowe realizacje (na przykładzie leksemu PTAK), [w:] Współczesna leksyka, cz. I, red. K. Michalewski, Łódź, s. 141–152.pl_PL
dc.referencesKępa-Figura D. 2007, Kategoryzacja w komunikacji językowej na przykładzie leksemu ptak, Lublin.pl_PL
dc.referencesKielak O. 2014a, Koza i kozioł w polskich przysłowiach oraz wyrażeniach przysłowiowych. Jeden czy dwa językowo-kulturowe obrazy zwierząt, „LingVaria”, nr 2 (18), s. 235–247.pl_PL
dc.referencesKielak O. 2014b, Ludowe rytuały wobec zwierząt domowych. Przykład KROWY, [w:] Człowiek w relacji do zwierząt, roślin i maszyn w kulturze, t. 2, red. J. Tymieniecka-Suchanek, Katowice, s. 33–46.pl_PL
dc.referencesKielak O. 2016, Szczeka, warczy, ujada. Psia mowa w polszczyźnie potocznej i ludowej, [w:] Współczesny świat słowiański: Słowianie na pograniczu kultur (materiały e-konferencji naukowej), http://konferencjabielsko.blogspot.com/2016/05/olga-kielak.html (dostęp: 22.12.2016).pl_PL
dc.referencesKielak O. 2017, Analogie między kobietą ciężarną i cielną krową, „Etnolingwistyka”, t. 29, red. J. Bartmiński, s. 171–189.pl_PL
dc.referencesKobos Z. K. 2011, Mów do mnie kotku... czyli o uczuciach po polsku i słoweńsku, „Acta Universitatis Lodziensis”. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, t. 18, s. 261–267.pl_PL
dc.referencesKomorowska E., Szlachta A. 2014, Frazeologizmy i przysłowia z komponentem kot w języku polskim. Aspekt semantyczno-kulturowy, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Komorowska_Szlachta%20za%20WEB.pdf (dostęp: 11.11.2017).pl_PL
dc.referencesKoncewicz-Dziduch E. 2014, Ptaki w polskiej i chorwackiej frazeologii, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Koncewicz_ Dziduch%20za%20WEB%20(1).pdf (dostęp: 23.09.2017).pl_PL
dc.referencesKopaliński W. 1997, Koty w worku, czyli z dziejów pojęć i rzeczy, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKowalonek M. 2009, Językowy obraz kozy we frazeologii i paremiologii języka polskiego, serbsko/chorwackiego i słoweńskiego, [w:] Bałkany w XX i XXI wieku. Historia – polityka – kultura, red. H. Stys, S. Sochacki, Toruń, s. 185–196.pl_PL
dc.referencesKoziara S. 1996, Symbolika zwierzęca we frazeologii i przysłowiach języka polskiego, „Ojczyzna Polszczyzna. Kwartalnik dla nauczycieli”, nr 3, s. 57–61.pl_PL
dc.referencesKoziara S. 2001, Frazeologia biblijna w języku polskim, Kraków.pl_PL
dc.referencesKoziara S. 2002a, Losy frazeologizmów biblijnych z nazwami ptaków w języku polskim, [w:] Z problemów przekładu i stosunków międzyjęzykowych, t. 2, red. T. Żeberek, T. Borucki, Kraków, s. 191–203.pl_PL
dc.referencesKoziara S. 2002b, Frazeologizmy pochodzenia biblijnego z nazwami zwierząt w języku polskim, „Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica”, z. 1, s. 155–164.pl_PL
dc.referencesKrasnowolski A. 1905, Przenośnie mowy potocznej, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKrawczyk A. 1984, Z frazeologii europejskiej, ins Bockshorn jagen i sognut᾽ v baranij rog, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, t. XXII, s. 111–119.pl_PL
dc.referencesKrawczyk A. 1989, Język źródłem wiedzy o człowieku, „Etnolingwistyka”, t. 2, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 27–38.pl_PL
dc.referencesKrawczyk A. 1991, Ciało człowieka w świetle frazeologii gwarowej, [w:] „Język a Kultura”, t. 1: Podstawowe pojęcia i problemy, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 143–147.pl_PL
dc.referencesKrawczyk-Tyrpa A. 1987, Frazeologia somatyczna w gwarach: związki frazeologiczne o znaczeniach motywowanych cechami części ciała, Wrocław–Warszawa–Kraków– Gdańsk–Łódź.pl_PL
dc.referencesKrawczyk-Tyrpa A. 2001, Tabu w dialektach polskich, Bydgoszcz.pl_PL
dc.referencesKrzyżanowska A. 1998, Ostatnia podróż – czyli polska i francuska metaforyka śmierci, „Etnolingwistyka”, t. 9/10, red. J. Bartmiński, s. 93–109.pl_PL
dc.referencesKrzyżanowski J. 1960, Mądrej głowie dość dwie słowie, t. 1: Trzy centurie przysłów polskich, t. 2: Dwie centurie przysłów polskich, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKrzyżanowski J. 1994, Mądrej głowie dość dwie słowie. Pięć centuryj przysłów polskich i diabelskich tuzin z hakiem, t. I–II, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKurcz I. 1987, Język a reprezentacja świata w umyśle, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKurkowska H., Skorupka S. 2001, Stylistyka polska. Zarys, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKurosz K. 2017, Czy w prawie polskim dopuszczalne jest zadośćuczynienie pieniężne za śmierć zwierzęcia, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego”, nr 1, s. 131–160.pl_PL
dc.referencesKuryłowicz B. 2013, Wartościowanie i wartości w tekście poetyckim (na przykładzie nazw kwiatów w liryce Młodej Polski), „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 13, Białystok, s. 143–158.pl_PL
dc.referencesLakoff G., Johnson M. 1988, Metafory w naszym życiu, przeł. H. Kardela, P. Łozowski, Warszawa.pl_PL
dc.referencesLewandowski A., Radkiewicz J. 1991, Bocian w mowie i folklorze, Zielona Góra.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 1974, Aparat pojęciowy frazeologii, [w:] Z badań nadpl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 1982a, Problemy metodologiczne wariantywności związków frazeologicznych, [w:] Stałość i zmienność związków frazeologicznych, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 37–46.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 1982b, O motywacji frazeologizmów, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 33–47.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 1985, Motywacja globalna frazeologizmów. Znaczenie przenośne, symboliczne i stereotypowe, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 3, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław, s. 7–23.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 1999, Od przysłowia do frazeologizmu, [w:] Studia lingwistyczne ofiarowane Profesorowi Kazimierzowi Polańskiemu na 70-lecie Jego urodzin, red. W. Boryś, L. Bednarczuk, Katowice, s. 157–163.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 2000, Definiowanie a opis znaczenia frazeologizmów, [w:] Frazeografia słowiańska. Teoria i praktyka, tradycje, teraźniejszość, przyszłość. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole, s. 17–18.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 2003, Studia z teorii frazeologii, Łask.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M. 2007, Rozwój frazeologii w ostatnim ćwierćwieczu, [w:] Problemy frazeologii Europejskiej, t. VIII, red. A. M. Lewicki, s. 9–14.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M., Pajdzińska A. 2001, Frazeologia, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 315–333.pl_PL
dc.referencesLewicki A. M., Pajdzińska A., Rejakowa B. 1987, Z zagadnień frazeologii: problemy leksykograficzne, Warszawa.pl_PL
dc.referencesLiberek J. 2010, Zmiany w zasobie frazeologicznym współczesnej polszczyzny, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 33–56.pl_PL
dc.referencesLibura A. 2003, Wartościowanie związane z wybranymi przedpojęciowymi schematami wyobrażeniowymi na przykładzie nazw części ciała ludzi i zwierząt, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 117–127.pl_PL
dc.referencesLubaś W. 2003, Polskie gadanie: podstawowe cechy i funkcje potocznej odmiany polszczyzny, Opole.pl_PL
dc.referencesŁozowski P. 1999, Panchronia, czyli językoznawstwo bez synchronii, [w:] Przeszłość w językowym obrazie świata, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin 1999, s. 25–50.pl_PL
dc.referencesŁukaszyk A. 2012, Wierzchowce bogów. Motyw konia w wierzeniach i sztuce Słowian i Skandynawów, Szczecin.pl_PL
dc.referencesMaćkiewicz J. 1990, Metafora a językowy obraz świata (na przykładzie metaforyki morskiej), „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 49–58.pl_PL
dc.referencesMaćkiewicz J. 1999a, Kategoryzacja a językowy obraz świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 47–55.pl_PL
dc.referencesMaćkiewicz J. 1999b, Wyspa – językowy obraz wycinka rzeczywistości, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 193–206.pl_PL
dc.referencesMaćkiewicz J. 1999c, Co to jest „językowy obraz świata”?, „Etnolingwistyka”, t. 11, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 7–24.pl_PL
dc.referencesMaćkiewicz J. 2000, Potoczne w naukowym – niebezpieczeństwa i korzyści, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. J. Anusiewicz, A. Dąbrowska, s. 107–113.pl_PL
dc.referencesMagul T. 1996, Zwierzę w kulcie i micie, Lublin.pl_PL
dc.referencesMajer-Baranowska U. 1988, Z historii użycia terminu konotacja, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 185–202.pl_PL
dc.referencesMaliszewski B. 2003, Stereotypizacja i profilowanie symbolicznych znaczeń wybranych zwierząt w językowo-potocznym obrazie świata, „Poradnik Językowy”, nr 8, s. 22–35.pl_PL
dc.referencesMaliszewski B. 2004, Deskryptywne konotacje zwierząt, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 46–58.pl_PL
dc.referencesMartuszewska A. (red.) 1993, Literacka symbolika zwierząt, Gdańsk.pl_PL
dc.referencesMelnyk N. 2015, Cемантика зооморфизмов в составе русских, украинских и польских паремий (гендерный аспект), „Acta Universitatis Wratislaviensis. Slavica Wratislaviensia”, t. CLX, Wrocław, s. 125–134.pl_PL
dc.referencesMichow E. 2014, Semantyka polskich i bułgarskich frazeologizmów somatycznych motywowana funkcjami części ciała człowieka, Kielce.pl_PL
dc.referencesMiodunka W. 1980, Teoria pól językowych. Społeczne i indywidualne ich uwarunkowania, Warszawa–Kraków.pl_PL
dc.referencesMłynarczyk E. 2013, Nie święci garnki lepią. Obraz rzemiosła utrwalony w polskiej frazeologii, Kraków.pl_PL
dc.referencesMłynarczyk E. 2014, Frazeologizmy i przysłowia rzemieślnicze z komponentem animalistycznym, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http:// www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Mlynarczyk%20 za%20WEB.pdf (dostęp: 13.12.2017).pl_PL
dc.referencesMoch W. 2000, Nie obrażać zwierząt!, [w:] Z. Saniewska-Mochowa, W. Moch, Poradnik Językowy. Polskie gadanie, Wrocław, s. 97–100.pl_PL
dc.referencesMokijenko W., Walter H. (red.) 2008, Komparacja systemów i funkcjonowania współczesnych języków słowiańskich. Frazeologia, Opole.pl_PL
dc.referencesMosiołek K. 1992, Stereotypy psa zawarte w języku polskim, „Poradnik Językowy”, nr 4, s. 301–304.pl_PL
dc.referencesMosiołek K. 1993, Obraz kota w języku polskim w zestawieniu z francuskim, [w:] Studia semantyczne, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 47–70.pl_PL
dc.referencesMosiołek K. 1994, Stereotypy samic niektórych zwierząt domowych przekazywane przez polszczyznę i język francuski, „Poradnik Językowy”, nr 3, s. 23–28.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 1994, Dzieje koncepcji języka jako formy ujmowania świata, „Poradnik Językowy”, nr 4, red. H. Satkiewicz, s. 15–21.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 1995a, Językowa konceptualizacja rzeczywistości, „Przegląd Humanistyczny”, nr 3 (330), s. 133–138.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 1995b, Motywacja związków frazeologicznych zawierających wyrazy pies i kot, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 21–31.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 1997, Antropocentryzm leksyki zwierzęcej, [w:] Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi, red. R. Grzegorczykowa, Z. Zaron, Warszawa, s. 71–77.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 1998, Stereotypy konia przekazywane przez język polski i francuski, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 266–271.pl_PL
dc.referencesMoszyński K. 1967, Kultura ludowa Słowian, t. I–II, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMüldner-Nieckowski P. 2007, Frazeologia poszerzona, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMuszyński Z. 1988, Problem wiedzy pozajęzykowej w badaniach lingwistycznych, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 129–153.pl_PL
dc.referencesNagórko A. 1994, Z problemów etnolingwistyki – jak porównywać języki i kultury, „Poradnik Językowy”, nr 4, s. 4–14.pl_PL
dc.referencesNiebrzegowska-Bartmińska S. 2014, Od separacyjnego do holistycznego opisu językowego obrazu świata. Na marginesie dyskusji nad kształtem artykułów w Leksykonie aksjologicznym Słowian i ich sąsiadów, [w:] Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów, t. 3: Problemy eksplikowania i profilowania pojęć, red. I. Bielińska-Gardziel, S. Niebrzegowska-Bartmińska, J. Szadura, Lublin, s. 71–102.pl_PL
dc.referencesNiewiara A. 2000, Badania etymologii a odtwarzanie językowego obrazu świata, [w:] „Język a Kultura”, t. 13: Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, J. Anusiewicz, s. 97–105.pl_PL
dc.referencesNowakowska A. 1991, Obraz świata zwierząt we frazeologii polskiej i francuskiej, „Poradnik Językowy”, nr 9–10, s. 361–368.pl_PL
dc.referencesNowakowska A. 2003, Człowiek jak zwierzę. Sfrazeologizowane porównania doczasownikowe na podstawie Słownika frazeologicznego języka polskiego, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 97–103.pl_PL
dc.referencesNowakowska A. 2005, Świat roślin w polskiej frazeologii, Wrocław.pl_PL
dc.referencesNowakowska A. 2010, Porównania frazeologiczne (zarys problematyki), [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 77–86.pl_PL
dc.referencesNowakowska A. 2013, Sfrazeologizowane konstrukcje porównawcze w polskiej frazeologii, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Między teorią a praktyką frazeograficzną, red. G. Dziamska-Lenart, J. Liberek, Poznań, s. 39–49.pl_PL
dc.referencesNowakowska-Kempna I. 1992, Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej, Wrocław.pl_PL
dc.referencesNowakowska-Kempna I. 1993, Definiowanie znaczenia w kognitywizmie. Wybrane zagadnienia, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 161–180.pl_PL
dc.referencesOżdżyński J. (red.) 1995, Językowy obraz świata dzieci i młodzieży, Kraków.pl_PL
dc.referencesPado A. 1987, Leksemy o znaczeniu «zwierzę» w składzie rosyjskich i polskich związków frazeologicznych, [w:] Słownictwo języków słowiańskich w aspekcie porównawczym, red. M. Łesiów, Lublin, s. 137–144.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1982, Elementy motywujące znaczenie w składzie związków frazeologicznych, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 81–87.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1988a, Związki frazeologiczne nazywające akty mowy. Semantyka i składnia, Lublin.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1988b, Przydatność koncepcji pola znaczeniowego w badaniach frazeologicznych, „Z Polskich Studiów Slawistycznych”, t. VII, Warszawa, s. 303–312.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1988c, Udział konotacji leksykalnej w motywacji frazeologizmów, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 67–82.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1990a, Antropocentryzm frazeologii potocznej, „Etnolingwistyka”, t. 3, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 59–68.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1990b, Jak mówimy o uczuciach? Poprzez analizę frazeologizmów do językowego obrazu świata, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 87–107.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1991, Wartościowanie we frazeologii, [w:] „Język a Kultura”, t. 3: Wartości w języku i w tekście, red. J. Puzynina, J. Anusiewicz, s. 15–29.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 1995, Motywacja semantyczna przymiotników wartościujących, „Etnolingwistyka”, t. 7, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 5–20.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2001a, O znaczeniu związku frazeologicznego (raz jeszcze), [w:] Problemy frazeologii europejskiej, t. 4, red. A. M. Lewicki, Lublin, s. 11–18.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2001b, My, to znaczy... : z badań językowego obrazu świata, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, nr 1 (66), s. 33–53.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2002, Frazeologia w paradygmacie kognitywistycznym, [w:] Z polskich studiów slawistycznych X. Językoznawstwo. Prace na XIII Międzynarodowy Kongres Slawistów w Lublanie 2003, red. H. Popowska-Taborska, Z. Rudnik-Karwatowa, J. Rusek, J. Siatkowski, Warszawa, s. 175–181.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2004, Wielonurtowość współczesnych badań frazeologicznych, „Poradnik Językowy”, nr 2, s. 27–38.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2006, Studia frazeologiczne, Łask 2006.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A. 2010, Przydatność frazeologizmów w badaniach językowego obrazu świata, [w:] Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Teoria. Zagadnienia ogólne, red. S. Bąba, K. Skibski, M. Szczyszek, Poznań, s. 87–97.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A., Filar D. 1999, Językowy obraz świata a teksty poetyckie, [w:] Język. Teoria. Dydaktyka, red. B. Greszczuk, Rzeszów, s. 187–196.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A., Krzyżanowski P. (red.) 1999, Przeszłość w językowym obrazie świata, Lublin.pl_PL
dc.referencesPajdzińska A., Tokarski R. 1996, Językowy obraz świata – konwencja i kreacja, „Pamiętnik Literacki”, t. LXXXVII, z. 4, s. 143–158.pl_PL
dc.referencesPalmes L. 2006, Językowy obraz psa (badania porównawcze na materiale języka polskiego i niemieckiego), „Poradnik Językowy”, nr 1, s. 42–56.pl_PL
dc.referencesPeisert M. 1991, Językowy i kulturowy obraz węża w języku polskim, „Rozprawy Komisji Językowej WTN”, t. XVII, s. 259–270.pl_PL
dc.referencesPeisert M. 2003, Sus domesticus – zwierzę, którego nazwy używać nie wypada, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 149–155.pl_PL
dc.referencesPiasecka A. 2012, Językowa eksplikacja uczucia strachu w ruszczyźnie, „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, t. 8, red. A. Piasecka, J. Wierzbiński, s. 64–71.pl_PL
dc.referencesPiasecka A. 2013a, Studium lingwistyczne i kulturologiczne rosyjskich frazeologizmów z komponentami сердце i душa, Łódź.pl_PL
dc.referencesPiasecka A. 2013b, Wizerunek świni w języku polskim i rosyjskim (na podstawie materiału leksykograficznego), „Rozprawy Komisji Językowej ŁTN”, t. 59, Łódź, s. 209–224.pl_PL
dc.referencesPiasecka A. 2013c, Potencjał semantyczno-pragmatyczny leksemów bydło i skot w języku polskim i rosyjskim, „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, t. 9, red. A. Piasecka, s. 69–78.pl_PL
dc.referencesPiekarczyk D. 2004, Kwiaty we współczesnym językowym obrazie świata, Lublin.pl_PL
dc.referencesPiętkowa R. 2007, Językowy obraz świata i stereotypy a nauczanie języka obcego, [w:] Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice, s. 85–104.pl_PL
dc.referencesPiotrowski T. 2010, Słowniki w badaniach językowego obrazu świata, [w:] Etnolingwistyka a leksykografia. Tom poświęcony Profesorowi Jerzemu Bartmińskiemu, red. W. Chlebda, Opole, s. 49–56.pl_PL
dc.referencesPodsiadło J. 2000, Sowa i człowiek, [w:] Sowa w naturze i kulturze, red. J. Sokólska, Supraśl, s. 85–96.pl_PL
dc.referencesPoluszyński B. 2016, Problematyka ekwiwalencji wybranych frazeologizmów animalistycznych: czy Czesi – tak jak Polacy – kupują kota w worku, Rosjanie żyją z kimś jak pies z kotem, Anglicy tyrają jak woły, a Niemcy podkładają komuś świnię?, „Studia Slavica”, nr XX/1, Ostrava, s. 95–115.pl_PL
dc.referencesPrzybyła W. 2011, Kulturowa semantyka motywu zwierząt, „Teksty Drugie: teoria literatury, krytyka, interpretacja”, nr 3 (129), s. 238–252.pl_PL
dc.referencesPuzynina J. 1990, Słowo Norwida, Warszawa.pl_PL
dc.referencesPuzynina J. 1991, Jak pracować nad językiem wartości, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina, J. Bartmiński, s. 129–137.pl_PL
dc.referencesPuzynina J. 1992, Język wartości, Warszawa.pl_PL
dc.referencesRak M. 2006, Antropocentryzm gwarowej frazeologii zwierzęcej z Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, „Język Polski”, t. LXXXVI, s. 368–376.pl_PL
dc.referencesRak M. 2007a, Językowo-kulturowy obraz zwierząt utrwalony w animalistycznej frazeologii gwar Gór Świętokrzyskich i Podtatrza, Kraków.pl_PL
dc.referencesRak M. 2007b, Językowo-kulturowy obraz człowieka na podstawie animalistycznej frazeologii gwar Orawy, Podhala i Spisza, [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 111–117.pl_PL
dc.referencesRak M. 2016, Wartościowanie w animalistycznej frazeologii gwar polskiego Podtatrza, [w:] Słowiańska frazeologia gwarowa, red. M. Rak, K. Sikora, Kraków, s. 91–107.pl_PL
dc.referencesRak M. 2017, Na bezrybiu i rak ryba. Językowo-kulturowy obraz raka w polszczyźnie, „Etnolingwistyka”, t. 29, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 149–169.pl_PL
dc.referencesRodziewicz B. 2005, Żwawy jak wół w pługu, czyli o „dynamicznych” frazemach komparatywnych z komponentem animalistycznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, [w:] Грани слова, Moсква, s. 235–241.pl_PL
dc.referencesRodziewicz B. 2007, Frazemy komparatywne z komponentem zoonimicznym w języku polskim, rosyjskim i niemieckim, Szczecin.pl_PL
dc.referencesSahata J. 2009, Ptaki we frazeologii polskiej i ukraińskiej, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 1(3), s. 143–152.pl_PL
dc.referencesSahata J. 2013, Procesy dynamiczne we współczesnej polskiej frazeologii zawierającej nazwy zwierząt, „Język Polski”, nr 3, s. 174–185.pl_PL
dc.referencesSaloni Z., Świdziński M. 2001, Składnia współczesnego języka polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSarnowski M. 1992, Rzeczowniki sekundarnie wartościujące w języku rosyjskim i polskim. Grupa tematyczna „nazwy zwierząt”, „Acta Universitatis Wratislaviensis”, t. LXXIV, Wrocław, s. 91–101.pl_PL
dc.referencesSatkiewicz H. 2001, Świat ptaków w polskiej tradycji językowej, „Prace Filologiczne”, nr 46, s. 535–539.pl_PL
dc.referencesSiatkowska E. 1967, Deminutywa rzeczowników we współczesnych literackich językach zachodniosłowiańskich, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”, t. 6, s. 157–170.pl_PL
dc.referencesSierociuk J. 1980a, Kukułka, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław.pl_PL
dc.referencesSierociuk J. 1980b, Wół, [w:] Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, red. J. Bartmiński, Wrocław.pl_PL
dc.referencesSkawiński J. 2000, Językowy aspekt badań nad zwierzętami w kulturze, „Zeszyty Etnologii Wrocławskiej”, nr 1, s. 93–121.pl_PL
dc.referencesSkawiński J. 2002, Nazwy zwierząt jako inwektywy w języku polskim i niemieckim, [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład, t. III, red. I. Łuczków, J. Sokołowski, Wrocław, s. 253–259.pl_PL
dc.referencesSkorupka S. 1952, Typy połączeń frazeologicznych, „Poradnik Językowy”, nr 5, s. 12–20, z. 6, s. 14–25.pl_PL
dc.referencesSkorupka S. 1965, Z zagadnień frazeologii porównawczej, „Prace Filologiczne”, t. 18, cz. 4, s. 119–130.pl_PL
dc.referencesSkorupka S. 1982, Klasyfikacja jednostek frazeologicznych i jej zastosowanie w leksykografii, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. 1, red. M. Basaj, D. Rytel, s. 7–16.pl_PL
dc.referencesSojka-Masztalerz H. 2010, O inwektywach zwierzęcych w języku polskim, „Kształcenie Językowe”, t. 8, s. 11–24.pl_PL
dc.referencesSoloducho O. 2014, Semantyczna charakterystyka fitozoonimów w języku polskim i ukraińskim na przykładzie nazw krów maści czerwonej, „Kwartalnik Językoznawczy”, nr 2014/1 (17), s. 65–81.pl_PL
dc.referencesSosnowska N. 1999, Postawa wartościująca w onomastyce na przykładzie przezwisk motywowanych nazwami zwierząt, [w:] Przezwiska i przydomki w językach słowiańskich, cz. II, red. S. Warchoł, Lublin, s. 133–139.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 1998, Kreatywna rola leksyki w motywacji semantycznej frazeologizmów na przykładzie języków słowiańskich, [w:] Leksyka w komunikacji językowej. Materiały Konferencji Międzynarodowej (Gdańsk–Łączno, wrzesień 1998), red. M. Grabska, J. Korzeniewska-Berczyńska, Gdańsk, s. 174–175.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 2000, Leksyka jako kreatywny komponent w tworzeniu semantyki frazeologizmów (na przykładzie języków słowiańskich), [w:] „Słowa, słowa, słowa...” w komunikacji językowej, red. M. Grabska, Gdańsk, s. 243–249.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 2001, Komponent animalistyczny we frazeologizmach języka polskiego, rosyjskiego i chorwackiego (aspekt translatoryczny), [w:] Słowo. Tekst. Czas. Materiały V Międzynarodowej Konferencji Naukowej, red. M. Aleksiejenko, Szczecin, s. 119–123.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 2003, „Zwierzyniec” głupoty i mądrości ludzkiej w języku polskim, rosyjskim i chorwackim, [w:] Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza, red. A. Pstyga, K. Szcześniak, Gdańsk, s. 174–180.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 2004, Z problematyki językowych stereotypów opisowych narodów (na przykładzie polskiego, rosyjskiego i chorwackiego), [w:] Frazeologia słowiańska i inne płaszczyzny systemu językowego, red. J. Bartoszewska, W. Mokijenko, H. Walter, Gdańsk, s. 267–272.pl_PL
dc.referencesSpagińska-Pruszak A. 2005, Intelekt we frazeologii polskiej, rosyjskiej i chorwackiej, Łask.pl_PL
dc.referencesSteffen W. 1986, Wyrazy „lepsze” i „gorsze”, „Język Polski”, t. LXVI, s. 336–340.pl_PL
dc.referencesStraś E. 1985, Typy relacji znaczeniowych w polu wyrazowym „koń” (na materiale języka polskiego i rosyjskiego, „Prace Językoznawcze”, t. 11: Problemy badań konfrontatywnych języka polskiego i rosyjskiego, red. M. Szymoniuk, Katowice, s. 14–22.pl_PL
dc.referencesStraś E. 1991, Zagadnienia ekwiwalencji rosyjskich i polskich odzwierzęcych derywatów semantycznych, „Prace Językoznawcze”, t. 18: Z zagadnień językoznawstwa rosyjskiego i polskiego, red. M. Blicharski, Katowice, s. 102–114.pl_PL
dc.referencesSzczekocka-Augustyn A., Wereszczyńska B., Zagrodzka T. 1996, O kategoriach rozmytych (na przykładzie rozumienia nazw fauny, flory i artefaktów), [w:] Językowa kategoryzacja świata, red. R. Grzegorczykowa, A. Pajdzińska, Lublin.pl_PL
dc.referencesSzczepanowicz B., Mrozek A. 2007, Atlas zwierząt biblijnych. Miejsce w Biblii i symbolika, Kraków.pl_PL
dc.referencesSzczęk J., Ludwin S. 2015, Rola świata zwierząt w budowaniu językowego obrazu świata na przykładzie czasowników utworzonych od nazw zwierząt w języku niemieckim i polskim, [w:] „Język a Kultura”, t. 25: Struktura słowa a interpretacja świata, red. M. Misiak, J. Kamieniecki, s. 121–139.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2000, O przekładzie idiomatycznych wyrażeń i zwrotów porównawczych (na materiale konstrukcji zoomorficznych), [w:] Dziedzictwo przeszłości związków językowych, literackich i kulturowych polsko-bałto-wschodniosłowiańskich, t. V, red. J. F. Nosowicz, Białystok, s. 206–208.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2003, Językowo-kulturowy obraz sowy w ujęciu komparatywnym, „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 3, s. 215–225.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2004, Funkcje pragmatyczne faunizmów w mowie potocznej, [w:] Funkcja emocjonalna jednostek językowych i tekstowych, red. K. Wojtczuk, A. Wierzbicka, Siedlce, s. 243–248.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2004a, Językowo-kulturowy obraz lisa w ujęciu komparatywnym (polsko-angielsko- włoski), [w:] Język, kultura, nauczanie i wychowanie, red. J. Kida, Rzeszów, s. 239–245.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2004b, Homo i animal w komunikacji międzyludzkiej – metafory fauniczne w ujęciu konfrontatywnym, „Ełckie Studia Teologiczne”, t. 5, s. 63–71.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2005, Językowy obraz ryb we frazeologii polskiej i włoskiej (ujęcie komparatywne), [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład, t. 5, red. M. Sarnowski, W. Wysoczański, Wrocław, s. 361–369.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2006, Z badań nad zooinwektywami w ujęciu kontrastywnym (na materiale języka polskiego i włoskiego), [w:] Wokół językowej funkcji emocjonalnej. Fakty dawne i współczesne, red. K. Wojtczuk, V. Machnicka, Siedlce, s. 279–290.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2011, Obraz człowieka w polskich, angielskich i włoskich leksykalnych i frazeologicznych jednostkach faunicznych, Białystok.pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2014a, Definicja kognitywna jako składnik opisu leksykograficznego związków frazeologicznych z komponentem animalistycznym, [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/SZERSZUNOWICZ%20za%20WEB%20(1).pdf (dostęp: 23.09.2017).pl_PL
dc.referencesSzerszunowicz J. 2014b, Konotacje intrakulturowych skrzydlatych słów w przekładzie, „Studia Wschodniosłowiańskie”, t. 14, s. 261–279.pl_PL
dc.referencesSzpila G. 2000, Semantyka kontekstualna leksemów zwierzęcych w przysłowiach, „Literatura Ludowa”, nr 3, s. 13–22.pl_PL
dc.referencesSzutkowski T. 2010, Jednostki paremiologiczne z komponentem onomastycznym we współczesnym języku rosyjskim i polskim, Szczecin.pl_PL
dc.referencesSzutkowski T. 2015a, Jednostka paremiczna w europejskich i amerykańskich nurtach lingwistycznych, „Studia Rossica Posnaniensia”, t. XL, cz. 2, s. 167–178.pl_PL
dc.referencesSzutkowski T. 2015b, Współczesna paremiografia rosyjska i polska: stan, problemy, perspektywy, Szczecin.pl_PL
dc.referencesSzymański M. 2015, Bułgarska frazeologia somatyczna z komponentami nazywającymi twarz i jej części na tle polskim i albańskim, Poznań.pl_PL
dc.referencesTabakowska E. (red.) 2001, Kognitywne podstawy języka, Kraków.pl_PL
dc.referencesTambor J. 2008, Stereotyp i prototyp – znaczenia terminów, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 1 (1), s. 23–29.pl_PL
dc.referencesTelija W. 1998, Frazeologizmy-idiomy jako stereotypy kultury, [w:] „Język a Kultura”, t. 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, s. 160–168.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1984, Struktura pola znaczeniowego (studium językoznawcze), Prace Wydziału Humanistycznego Lubelskiego Towarzystwa Naukowego. Monografie, t. 17, Warszawa.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1987, Znaczenie słowa i jego modyfikacje w tekście, Lublin.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1988, Konotacja jako składnik treści słowa, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 35–53.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1991a, Człowiek w definicji znaczeniowej słowa, „Przegląd Humanistyczny”, nr 3/4, s. 131–140.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1991b, Poziomy konotacji semantycznej, [w:] „Język a Kultura”, t. 2: Zagadnienia leksykalne i aksjologiczne, red. J. Puzynina i J. Bartmiński, s. 45–52.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1991c, Wartościowanie człowieka w metaforach językowych, „Pamiętnik Literacki”, nr 1, s. 144–158.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1992, Czy człowiek jest istotą dobrą? Wartościowanie w metaforach językowych, [w:] Studia o tropach II, red. T. Dobrzyńska, Wrocław–Warszawa–Kraków, s. 69–81.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1995, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1996, Ramy interpretacyjne a problemy kategoryzacji, [w:] Językowa kategoryzacja świata, red. R. Grzegorczykowa, A. Pajdzińska, Lublin, s. 95–112.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 1997/1998, Językowy obraz świata a niektóre założenia kognitywizmu, „Etnolingwistyka”, t. 9/10, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 8–24.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 2001a, Słownictwo jako interpretacja świata, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 343–370.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 2001b, Typy racjonalności w językowym obrazie świata, [w:] Semantyka tekstu artystycznego, red. A. Pajdzińska, P. Krzyżanowski, Lublin, s. 231–245.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 2002, Konceptualizacja zwierząt w potocznej świadomości językowej, [w:] Prawna ochrona zwierząt, red. M. Mozgawa, Lublin, s. 11–19.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 2004, Językowy obraz świata w metaforach potocznych, [w:] Językowy obraz świata, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 65–81.pl_PL
dc.referencesTokarski R. 2008, Konotacja a problemy kategoryzacji, [w:] „Język a Kultura”, Tom Jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, s. 143–161.pl_PL
dc.referencesTołstaja S. M. 2004, Znaczenie symboliczne a punkt widzenia: motywacja znaczeń symbolicznych (kulturowych), [w:] Punkt widzenia w języku i kulturze, red. J. Bartmiński, S. Niebrzegowska-Bartmińska, R. Nycz, Lublin, s. 177–184.pl_PL
dc.referencesTreder J. 2001, O frazeologii potocznej w polszczyźnie, [w:] Słowo, Tekst, Czas, t. 6: Nowa frazeologia w nowej Europie, red. H. Walter, M. Mokijenko, M. Aleksiejenko, Greifswald, s. 57–58.pl_PL
dc.referencesTreder J. 2004, Frazeologizm jako podstawa słowotwórcza, [w:] Frazeologia słowiańska i inne płaszczyzny systemu językowego, red. J. Bartoszewska, W. Mokijenko, H. Walter, Gdańsk, s. 139–145.pl_PL
dc.referencesTreder J. 2005, Nazwy ptaków we frazeologii i inne studia z frazeologii i paremiologii polskiej, Gdańsk.pl_PL
dc.referencesTuwim J. 1930, Sokrates tańczący, Warszawa.pl_PL
dc.referencesTyrpa A. 2008, Językowy obraz świata w gwarach (przegląd dokonań), [w:] „Język a kultura”, Tom Jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, s. 297–307.pl_PL
dc.referencesVidović Bolt I., Szerszunowicz J. 2014, Językowo-kulturowy obraz osła w języku chorwackim i polskim, [w:] Stałość i zmienność w językach i kulturach świata. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Ewie Komorowskiej z okazji 30-lecia pracy naukowej, t. 1, red. D. Dziadosz, A. Krzanowska, A. Szlachta, Szczecin, s. 481–499.pl_PL
dc.referencesVidović-Bolt I. 2008, Frazeologizmy zoonimiczne odnoszące się do człowieka w języku chorwackim i polskim, [w:] Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja i przekład, t. 6, red. M. Sarnowski, W. Wysoczański, Wrocław, s. 483–492.pl_PL
dc.referencesWarchoł S. (red.) 1996, Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, Lublin.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 1969, Dociekania semantyczne, Wrocław.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 1971, Kocha, lubi, szanuje. Medytacje semantyczne, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 1993, Nazwy zwierząt, [w:] O definicjach i definiowaniu, red. J. Bartmiński, R. Tokarski, Lublin, s. 251–267.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 1999, Język. Umysł. Kultura. Wybór prac, red. J. Bartmiński, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 2006, Semantyka. Jednostki elementarne i uniwersalne, przeł. A. Głaz, K. Korżyk (rozdz. 4), R. Tokarski (rozdz. 10), red. A. Pajdzińska, Lublin.pl_PL
dc.referencesWierzbicka A. 2007, Słowa klucze. Różne języki – różne kultury, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWójtowicz M. 2013, Definicja kognitywna jako sposób opisu semantyki symbolu na przykładzie liczby siedem, „Roczniki Kulturoznawcze”, t. IV, nr 4, s. 71–87.pl_PL
dc.referencesWróblewski P. 2000, Językowy obraz ludzkich zachowań w świetle metaforycznych użyć czasowników zwierzęcych i odzwierzęcych, „Prace Filologiczne”, t. XLV, s. 659–680.pl_PL
dc.referencesWtorkowska M. 2014a, Językowy obraz świni i jej rodziny przez pryzmat frazeologii w języku polskim i słoweńskim, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://docplayer.pl/ 7263190-Jezykowy-obraz-swini-i-jej-rodziny-przez-pryzmat-frazeologii-w-jezyku-polskim-i-slowenskim.html (dostęp: 28.09.2017).pl_PL
dc.referencesWtorkowska M. 2014b, Porównanie polskich i słoweńskich frazeologizmów z komponentem wybranych zwierząt domowych (byka, wołu, krowy i cielęcia), „Acta Universitatis Lodziensis”. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, t. 21, s. 403–412.pl_PL
dc.referencesWysoczański W. 1997, Językowa kategoryzacja rzeczywistości we frazeologizmach i przysłowiach porównawczych. Analiza konfrontatywna na materiale wybranych języków słowiańskich, „Rozprawy Komisji Językowej WTN”, t. XXIII, s. 23–39.pl_PL
dc.referencesWysoczański W. 2003, Opozycja homo – animal z perspektywy reguł postępowania (na materiale wybranych języków), [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 81–95.pl_PL
dc.referencesWysoczański W. 2005, Językowy obraz świata w porównaniach zleksykalizowanych na materiale wybranych języków, Wrocław 2005.pl_PL
dc.referencesZakrzewski P. 2002, Definicja przysłowia w wybranych opracowaniach francuskich, niemieckich i polskich oraz próba konfrontatywnej analizy problemu, „Annales Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica, t. 42, 2002, s. 3–18.pl_PL
dc.referencesZaręba L. 2004, „La puce á l᾽oreille”: o frazeologizmach z nazwami owadów słów kilka: studium porównawcze polsko-francuskie i francusko-polskie, „Poradnik Językowy”, nr 10, s. 3–20.pl_PL
dc.referencesZaręba L. 2004a, Nazwy zwierząt w idiomatyce polskiej i francuskiej. Studium porównawcze, [w:] L. Zaręba, Szkice z frazeologii porównawczej francusko-polskiej i polsko-francuskiej. Esquisses de phraséologie comparative franco-polonaise et polono-française, Kraków, s. 11–49.pl_PL
dc.referencesZgółkowa H., Michaliszyn M. 1999, Stereotyp ptaka w języku dzieci wiejskich, [w:] Viro Doctissimo Optime Merito. Prace ofiarowane Profesorowi Zenonowi Sobierajskiemu w 80. rocznicę urodzin, Poznań, s. 96–107.pl_PL
dc.referencesZimnowoda J. 2003, Opozycja homo – animal w ekspresywnych zwrotach językowych, [w:] „Język a Kultura”, t. 15: Opozycja homo – animal w języku i kulturze, red. A. Dąbrowska, s. 103–115.pl_PL
dc.referencesZmarzer W. 1996, Status jednostki frazeologicznej w słowniku frazeologicznym (na podstawie kartoteki polsko-rosyjskiego i rosyjsko-polskiego słownika frazeologicznego – KSF), „Studia Rossica”, t. 3, Warszawa, s. 249–253.pl_PL
dc.referencesŻmigrodzki P. 2010, Definicja leksykograficzna a opis języka – ćwierć wieku później, [w:] Etnolingwistyka a leksykografia. Tom poświęcony Profesorowi Jerzemu Bartmińskiemu, red. W. Chlebda, Opole, s. 33–40.pl_PL
dc.referencesŻuk G. 2010, Językowy obraz świata w polskiej lingwistyce przełomu wieków, [w:] Przeobrażenia w języku i komunikacji medialnej na przełomie XX i XXI wieku, red. M. Karwatowska, A. Siwiec, Chełm, s. 239–257.pl_PL
dc.referencesŻurek M. 1983, Analiza porównawcza zoomorfizmów w języku rosyjskim i polskim, „Kieleckie Studia Rusycystyczne”, z. 1, Kielce, s. 107–117.pl_PL
dc.referencesŻurek M. 1988, O czasownikach „odzwierzęcych” w języku polskim i rosyjskim, „Przegląd Rusycystyczny”, z. 3–4, s. 87–94.pl_PL
dc.referencesAкопова C. Л. 1983, O зоонимической лексике, «Pусский язык в школе», № 3, s. 89–91.pl_PL
dc.referencesАлефиренко Н. Ф. 2005, Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие, Москва.pl_PL
dc.referencesАлефиренко Н. Ф. 2008, Фразеология в свете современных лингвистических парадигм, Москва.pl_PL
dc.referencesAнисимова E. B. 1994, O переводе некоторых названий животных и их образов в не- мецком и русском языках, [w:] Cборник научных трудов, Cерия: филология, Якутск, s. 43–45.pl_PL
dc.referencesAпресян Ю. Д. 1995, Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира, [w:] Ю. Д. Aпресян, Избранные труды, т. 2: Интегральное описание языка и си- стемная лексикография, Москва, s. 629–650.pl_PL
dc.referencesAпресян Ю. Д. (ред.) 2006, Языковая картина мира и системная лексикография, Mо- сква.pl_PL
dc.referencesAрутюнова Н. Д. 1998, Язык и мир человека, Mосква.pl_PL
dc.referencesAрутюнова Н. Д. (ред.) 1999, Oбраз человека в языке и культуре, Mосква.pl_PL
dc.referencesАрсентьева Е. Ф. 1989, Cопоставительный анализ фразеологических единиц (на ма- териале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках), Kазань.pl_PL
dc.referencesАрхангельский В. Л. 1964, Устойчивые фразы в современном русском языке, Ро- стов-на-Дону.pl_PL
dc.referencesБa Лянь Юнь 2003, Значение символа животных в русской и китайской культуре, «Aспирант и соискатель», № 6, s. 81–82.pl_PL
dc.referencesБагана Ж., Mихайлова Ю. С. 2011, Фауническая лексика в системе языка и ее наци- онально-культурная специфика (на материале лексических единиц «лошадь», «конь», «свинья» в русском, английском и немецком языках, «Научные ведомо- сти, Cерия Гуманитарные науки», № 24, вып. 12, s. 84–93.pl_PL
dc.referencesБагаутдинова Г. A. 2007, Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологи- ческий аспекты, Aвтoреферат диссертации д-ра филологических наук, Kазань.pl_PL
dc.referencesБалли Ш. 2001, Французская стилистика, перевод с франц. K. A. Долинина, ред. Е. Г. Эткинд, Москва.pl_PL
dc.referencesБаранов А. Н., Добровольский Д. О. 2008, Аспекты теории фразеологии, Москва.pl_PL
dc.referencesБеляева M. Ю. 2006, Kонцептуализация семиосферы «животный мир», «Bестник Cлавянского-на-Kубыни государственного педагогического института», № 2 (3), s. 108–116.pl_PL
dc.referencesБенвенист Э. 1974, Общая лингвистика, под ред., с вступительной статьей и ком- ментарием Ю. С. Степанова, Москва.pl_PL
dc.referencesБогатырева И. И. 2010a, Языковая картина мира, «Pусская словесность», № 1, s. 66–73.pl_PL
dc.referencesБогатырева И. И. 2010б, Языковая картина мира, «Pусская словесность», № 2, s. 71–74.pl_PL
dc.referencesБойко Л. Г. 2014, Kультурная коннотация в семантике устойчивых сравнений, «Из- вестия Волгоградского государственного педагогического университета», № 5 (90), s. 83–86.pl_PL
dc.referencesБойцов C. A. 1986, Устойчивые сравнения в брянских говорах: диссертация кандида- та филологических наук, Ленинград.pl_PL
dc.referencesБрагина A. 1995, Mир животных в мире слов, Mосква.pl_PL
dc.referencesБулыгина T. B., Шмелев A. Д. 1997, Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики), Mосква.pl_PL
dc.referencesБуробин А. В. 1995a, Национально-культурная специфика анималистической фразео- логии русского языка: диссертация кандидата филологических наук, Moсква.pl_PL
dc.referencesБуробин А. В. 1995б, Национально-культурная специфика анималистической фразе- ологии русского языка, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesБуробин A. B. 2000a, Источники анималистической фразеологии русского языка, [w:] Филологические науки. Cборник научных трудов, № 2 (17), Mосква, s. 15–22.pl_PL
dc.referencesБуробин A. B. 2000б, Aнималистические фразеологизмы c зоокомпонентом, связанные с фольклором и художественной литературой, [w:] Филологические науки. Cбор- ник научных трудов, № 3 (18), Mосква, s. 9–14.pl_PL
dc.referencesБуянова Л. Ю., Коваленко Е. Г. 2004, Русский фразеологизм как ментально-когнитив- ное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности, Kраснодар.pl_PL
dc.referencesВакуров В. Н. 1991, Pазвитие эмоциональных значений и полиэмоциональность фра- зеологических единиц, «Филологические науки», № 6, s. 74–82.pl_PL
dc.referencesВасильева В. Ф. 2009, Языковая картина мира: миф и реальность, «Вестник Mосков- ского университета», Cерия 9, № 3, s. 22–31.pl_PL
dc.referencesВеденина Л. Г. 2008, Мир фауны в языковых картинах мира, [w:] Лингвострановеде- ние: методы анализа, техника обучения, часть II, Mосква, s. 139–181.pl_PL
dc.referencesВиноградов B. B. 1953, Oсновные типы лексических значений слова, «Bопросы язы- кознания», № 5, s. 140–161.pl_PL
dc.referencesВиноградов B. B. 1972, Pусский язык (Грамматическое учение о слове), Mосква.pl_PL
dc.referencesВиноградов B. B. 1977, Избранные труды. Лексикология и лексикография, Mосква.pl_PL
dc.referencesBолодина T. B. 2006, Aнимализмы в этнокультурном тексте кожных болезнeй (не- мецко-славянские параллели, [w:] Cлово в словаре и дискурcе. Cборник научных статей к 50- летию Харри Bальтера, Mосква, s. 58–65.pl_PL
dc.referencesВоркачeв С. Г. 2001, Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление парадигмы в языкознании, «Филологические науки», № 1, s. 64–72.pl_PL
dc.referencesГалимова O. B. 2003, Животные – cимволы как лингвокультурологический феномен, [w:] Проблемы профессионального образования, Cборник научных статей, вып. 5, Уфа, s. 39–44.pl_PL
dc.referencesГвоздарев А. 1977, Основы русского фразообразования, Ростов-на-Дону.pl_PL
dc.referencesГо Фулян, Хань Цзинчи 2004, Cопоставительный анализ образов животных в рус- ских и китайских пословицах, [w:] Восток – Россия – Запад. Проблемы межкуль- турной коммуникации, Cамара, s. 72–74.pl_PL
dc.referencesГриднева В. Г. 2010, Фразеологический антропоцентризм в системе языка и речи, «Известия Волгоградского государственного педагогического университе- та», т. 54, № 10, s. 68–72.pl_PL
dc.referencesГумбольдт В. 1984, Избранные труды по языкознанию, перевод с немецкого под ре- дакцией и с предисловием Г. В. Рамишвили, Москва.pl_PL
dc.referencesГура A. В. 1997, Cимволика животных в славянской народной традиции, Mосква.pl_PL
dc.referencesГурбиш E. 1982, Cопоставительный анализ анималистической паремиологии русско- го и польского языков: диссертация кандидата филологических наук, Ленинград.pl_PL
dc.referencesГюлюмянц K. M. 1971, Oбразное употребление названий животных в сравнениях и метафорах (на материале русского и польского языков), «Bопросы фразеоло- гии», вып. IV, Cамарканд, s. 109–119.pl_PL
dc.referencesДэнги A. 2002, Фразеологизмы с анималистическим компонентом в русском языке: С позиции носителя венгерского языка: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesДобровольский Д. О. 2011, Cопоставительная фразеология: межъязыковая эквива- лентность и проблемы перевода идиом, «Pусский язык в научном освещении», № 2 (22), s. 219–246.pl_PL
dc.referencesДрузина Н. В. 2009, Разноуровневое представление языковой картины мира, «Изве- стия Саратовского университета», т. 9, вып. 2, s. 3–9.pl_PL
dc.referencesЕрмакова E. Н., Файзуллина Г. Ч. 2016, Aнималистические фразеологизмы с компо- нентом лошадь как система образных эталонов в русском и татарском языках, «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 10, s. 164–168.pl_PL
dc.referencesЕрофеев В. 2009, Мужчины: Тираны и подкаблучники, Москва.pl_PL
dc.referencesЖельвис B. И. 1987, Национально-специфические особенности лексической семанти- ки зоонимов как элемент типологического анализа, [w:] Лексическая семантика и фразеология, Ленинград, s. 30–38.pl_PL
dc.referencesЖуков В. П. 1978, Семантика фразеологических оборотов, Москва.pl_PL
dc.referencesЖуков В. П., Жуков А. В. 2006, Русская фразеология, Москва.pl_PL
dc.referencesЖуравлев A. Ф. 1994, Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. Этногра- фические и этнолингвистические очерки, Mосква.pl_PL
dc.referencesЖурек M. 1996, Фразеологизмы с компонентом – наименованием животного, харак- теризующие человека, в русском и польском языках, [w:] Systemy zoonimiczne w językach słowiańskich, red. S. Warchoł, Lublin, s. 327–334.pl_PL
dc.referencesЗайченко Н. Ф. 1985, Aдъективно-субстантивные фразеологические единицы с ани- мальным компонентом, «Pусское языкознание», вып. 10, Kиев, s. 41–45.pl_PL
dc.referencesЗайченко Н. Ф. 1988a, Парадигматические отношения в лексико-семантической груп- пе «наименования живитных», [w:] Pусское языкознание. Pеспубликанский меж- ведомственный научный сборник, вып. 17, Kиев, s. 109–115.pl_PL
dc.referencesЗайченко Н. Ф. 1988б, K сопоставительному анализу русских и чешских наименова- ний животных, «Československá rusistika», т. 33, № 4, s. 157–164.pl_PL
dc.referencesЗакирова Л. А. 2007, Названия животных во фразеологизмах английского и русского язы- ков, [w:] Грани познания. Cборник научных трудов молодых ученых, Уфа, s. 122–130.pl_PL
dc.referencesЗализняк A. A. 2003, Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира, «Pус- ский язык в научном освещении», № 1 (5), s. 85–105.pl_PL
dc.referencesЗализняк A. A., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. 2005, Ключевые идеи русской языковой картины мира, Mосква.pl_PL
dc.referencesЗаянчиковский И. Ф. 1991, Животные, приметы и предрассудки, Mосква.pl_PL
dc.referencesЗеленин Д. К. 1991, Bосточнославянская этнография, Mосква.pl_PL
dc.referencesЗмарзер B. 1997, Паремия русского и польского языков как объект лексикографическо- го описания, „Przegląd Rusycystyczny”, z. 3–4 (79–80), s. 235–241.pl_PL
dc.referencesЗотова A. Б. 2010, K вопросу о соотношении категорий «эмоциональность», «эмо- тивность», «экспрессивность», «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», т. 50, № 6, s. 14–19.pl_PL
dc.referencesИванова T. B. 2006, Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета, [w:] Языковые и речевые единицы в разных языках, Уфа, s. 187–198.pl_PL
dc.referencesИевская M. C. 2013, Проявление антропоцентризма во фразеологической системе со- временного английского языка, «Вестник Московского государственного линг- вистического университета», № 20 (680), s. 140–148.pl_PL
dc.referencesKамайданова Н. А., Замараева Г. Н. 2014, Явления антропоцентризма фразеологии современного английского языка, «Science Time», № 8, s. 115–117.pl_PL
dc.referencesКарданова К. С. 2010, Языковая картина мира: мифы и реальность, «Русский язык в школе», № 9, s. 56–61.pl_PL
dc.referencesKисличенко K. C. 2012, Aнтропоцентрические характеристики фразеологических единиц с компонентом-объектом неживой природы (на материале французского языка), «Вестник Московского государственного лингвистического универ- ситета», № 10 (643), s. 30–41.pl_PL
dc.referencesKлoков B. T. 1999, Cимволическая образность в лексическом фоне, [w:] Филология. Mежвузовский сборник научных трудов, вып. 4, ред. Ю. B. Борисов, B. T. Kлоков, Cаратов, s. 5–27.pl_PL
dc.referencesКовалевская Л. А. 2009, Внутренняя форма идиом как носитель культурной конно- тации, «Вестник Челябинского государственного педагогического универси- тета», № 4, s. 238–245.pl_PL
dc.referencesКовалишин П. Ю. 2010, Принцип междисциплинарности в исследовании языковой картины мира, «Филологические науки», № 3, s. 38–45.pl_PL
dc.referencesKовшова M. Л. 1996, Kультурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты), Aвтореферат диссертации на соискание ученой степе- ни кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesKовшова M. Л. 2008a, Aнализ фразеологизмов и коды культуры, «Известия Россий- ской Академии Наук. Серия Литературы и Языка», т. 67, № 2, s. 60–65.pl_PL
dc.referencesKовшова M. Л. 2008б, Cимвол в семантике фразеологизмов: опыт исследования, «Bо- просы филологии», № 2, s. 19–29.pl_PL
dc.referencesKовшова M. Л. 2012, Лингвокультурологический метод во фразеологии. Kоды культу- ры, Mосква.pl_PL
dc.referencesKозлова T. В. 2003, Cемантика фразеологизмов с названиями животных в современ- ном русском языке, Mосква.pl_PL
dc.referencesКокова Э. Л. 2005, Сопоставительный анализ фразеологических единиц русского и ан- глийского языков в функционально-параметрическом отображении: На материа- ле анималистической фразеологии: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesKорман E. A. 2007, Oсновные коммуникативные функции фразеологических единиц с анималистическим компонентом, «Известия вузов. Cеверо-Kавказский реги- он. Oбщественные науки», Pостов-нa-Дону, s. 43–45.pl_PL
dc.referencesКостомаров П. И. 2014, Aнтропоцентризм как важнейший признак современной лингвистики, «Вестник Кемеровского государственного университета», т. 1, № 2 (58), s. 198–203.pl_PL
dc.referencesKостюхин E. A. 1987, Tипы и формы животного эпоса, Mосква 1987.pl_PL
dc.referencesKоурова O. И. 2006, Kоннотация как способ хранения культурной информации, «Вестник Поморского университета», № 1 (9), s. 68–73.pl_PL
dc.referencesKрасных B. B. 2002, Этнопсихолингвистика и лингвокультурология, Mосква.pl_PL
dc.referencesKропотова Л. В. 2010, История развития лексической коннотации, «Язык и культу- ра», № 1, Томск, s. 33–48.pl_PL
dc.referencesКрысин Л. П. 2007, Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексиколо- гия. Фразеология. Лексикография, Москва.pl_PL
dc.referencesKубранов И. A. 2001, Kоличественная и cмысловая характеристика анималисти- ческой лексики русского и английского языков, [w:] Tеоретические и прикладные аспекты лингвистических исследований, Cургут, s. 30–36.pl_PL
dc.referencesKубранов И. A. 1999, K вопросу об ассоциативных свойствах анималистической лек- сики (зоосимволов), [w:] Исследования различных типов и жанров текста. Mеж- вузовский сборник научных трудов, Cургут, s. 27–32.pl_PL
dc.referencesКубрякова E. C. 1988, Роль словообразования в формировании языковой картины мира, [w:] Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Серебренников, Москва, s. 141–172.pl_PL
dc.referencesКубрякова Е. С. 1995, Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа), [w:] Язык и наука конца XX века, ред. Ю. С. Степанов, Mосква, s. 144–238.pl_PL
dc.referencesКубрякова Е. С. 2004, Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира, Москва.pl_PL
dc.referencesKуприянова E. Ю. 1998, Фразеологизмы как показатели исконной языковой общно- сти, [w:] Филологические этюды. Cборник научных статей молодых ученых, вып. 1, Cаратов, s. 174–176.pl_PL
dc.referencesЛарин Б. А. 1956, Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследова- ния фразеологических материалов), «Ученые записки Ленинградского государ- ственного университета. Серия филологических наук», т. 198, вып. 24, Ленин- град, s. 199–203.pl_PL
dc.referencesЛеонова Л. П. 1993, Диахронно мотивированные зоонимы в английском и русском язы- ках, [w:] Языковая динамика в синхронии и диахронии. Cборник научных трудов, Tверь, s. 48–55.pl_PL
dc.referencesЛитвиненко B. E. 1992, Заметки о словообразовательных типах имен существи- тельных, формирующих семантические группы «животный и растительный мир» в одном из говоров владимирской области, [w:] Bопросы лексики и грамма- тики русского языка, Oрехово-Зуево, s. 4–13. (Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 46195).pl_PL
dc.referencesЛобанова Л. П. 2010, Языковая картина мира и ее описание в философии языка В. фон Гумбольдта, «Филологические науки», № 1, s. 64–74.pl_PL
dc.referencesЛыткина О. И. 2010, Типы картин мира в репрезентации концепта, «Русский язык за рубежом», № 4, s. 64–67.pl_PL
dc.referencesЛюбимова Н. А., Бузальская Е. В. 2012, Картина мира: бытие и научный потенциал термина, «Pусский язык за рубежом», № 6, s. 40–49.pl_PL
dc.referencesЛюкшин Ю. 1996, Фразеология в тексте и в словаре, „Studia Rossica”, t. III, Warszawa, s. 241–247.pl_PL
dc.referencesЛютикова B. Д. 2001, Aнтропоцентрическая метафоризация в речи одного носитела диалекта, [w:] Русистика: функциональный и семантический аспекты, Тюмень, s. 9–15.pl_PL
dc.referencesMaлышева B. A., Широкова Н. В. 2004, Mир животных глазами диалектоносителя, [w:] Mежкультурная коммуникация, Пермь, s. 108–115.pl_PL
dc.referencesМайер K.-И. 1986, Зоонимы как компоненты фразеологических единиц (некоторые параллели русского, венгерского и немецкого языков), „Slavica XXII”, Debrecen, s. 15–21.pl_PL
dc.referencesMаковский M. M. 1996, Язык – миф – культура, Mосква.pl_PL
dc.referencesМаркелова T. B., Xабарова O. Г. 2001, Oценочные значения фразеологизмов, восхо- дяшщих к образам животного и растительного мира, [w:] Средства номинации и предикации в русском языке, Москва, s. 154–169.pl_PL
dc.referencesMартинская O. 2002, Некоторые особенности использования наименований живот- ных для оценочной характеристики человека в португальском языке, [w:] Tео- ретические и практические аспекты лингвистики и лингводидактики. Cборник научных трудов, Cургут, s. 152–168.pl_PL
dc.referencesMаслова B. A. 2001, Лингвокультурология, Mосква.pl_PL
dc.referencesMокиенко B. M. 1980, Cлавянская фразеология, Mосква.pl_PL
dc.referencesMокиенко B. M. 1986, Oбразы русской речи, Cанкт-Петepбург.pl_PL
dc.referencesMокиенко B. M. 1999, B глубь поговорки, Cанкт-Петepбург.pl_PL
dc.referencesMокиенко B. M. 2001, Из сокровищницы русской речи (народные устойчивые сравне- ния с названиями животных), «Mир русского слова», № 4, s. 40–46.pl_PL
dc.referencesMoкиенко В. M. 2007, Языковая картина мира в зеркале фразеологии, [w:] Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków, red. W. Chlebda, Opole, s. 49–66.pl_PL
dc.referencesMокжецка П. 1989, Фразеологизмы, содержащие названия домашних животных (срав- нительный анализ на основе русского и польского языков, „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Filologia Rosyjska”, z. 6 (65), s. 107–119.pl_PL
dc.referencesМокровкин В. В., Бонифилд А. В., Чжэн Инкуй 1999, Русские зooнимы в комплексном лингвистическом рассмотрении, «Pусистика cегодня», № 3–4, s. 24–40.pl_PL
dc.referencesМолотков А. И. 1977, Основы фразеологии русского языка, Ленинград.pl_PL
dc.referencesMусса Г. 1992, Pусская фразеология с компонентом названий животного мира в аспек- те лингвострановедения, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степе- ни кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesMызников С. A. 2005, Pусские говоры Cреднего Поволжья (...), Cанкт-Петербург.pl_PL
dc.referencesНиколенко Л. В. 2005, Лексикология и фразеология современного русского языка, Мо- сква.pl_PL
dc.referencesПахомова И. Н. 2009, Коннотация и лексическая семантика слова: диссертация кан- дидата филологических наук, Тамбов.pl_PL
dc.referencesПименова M. B., Кондратьева О. Н. 2011, Kонцептуальные исследования. Bведение, Mосква.pl_PL
dc.referencesПолюжин М. М., Венжинович Н. Ф. 2009, O когнитивном и лингвокультурологиче- ском изучении фразеологии, [w:] Горизонты современной лингвистики. Tрадиции и новаторство. Cборник в честь E. C. Kубряковой, отв. ред. Н. К. Рябцева, Mосква.pl_PL
dc.referencesПоляков A. B. 2008, Фразеологизмы с компонентами-зоонимами в контексте разных культур (на материале английского, итальянского, фразцузского и русского язы- ков), [w:] Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе, Mосква–Kо- строма, s. 137–141.pl_PL
dc.referencesПолянская Л. И. 1999, O некоторых особенностях употребления названий домашних животных в русском и фразцузском языках, [w:] Kвантитативная лингвистика и семантика, Cборник научных трудов, вып. 1, Новосибирск, s. 120–128.pl_PL
dc.referencesПосох A. B., Боровская A. Н. 1991, K анализу семантических структур слов-кор- релатов (на материале названий животных в английском, русском и белорус- ском языках, [w:] Cлово в системе и тексте, Mинск, s. 96–104. (Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 45978).pl_PL
dc.referencesПостовалова В. И. 1988, Kартина мира в жизнедеятельности человека, [w:] Роль че- ловеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Серебренни- ков, Москва, s. 8–69.pl_PL
dc.referencesПотебня А. А. 1999, Полное собрание трудов. Мысль и язык, Москва.pl_PL
dc.referencesРакитина O. Н. 2005, Национально-культурная коннотация как семантическая ка- тегория (на материале русских и немецких слов, обозначающих участки рельефа в фольклорных текстах): диссертация кандидата филологических наук, Воронеж.pl_PL
dc.referencesPоманова E. B. 2003, Названия домашних животных в словаре B. И. Даля, [w:] Mа- териалы по русско-славянскому языкознанию. Mеждународный сборник научных трудов, вып. 26, Bоронеж, s. 292–296.pl_PL
dc.referencesСакаева Л. Р. 2009, Oтражение антропоцентризма в адъективных ФЕ русского, английского, татарского и таджикского языков, «Lingua mobilis», № 2 (16), s. 176–181.pl_PL
dc.referencesCанзыбаева C. K. 2000, Kультурно-национальное своеобразие фразеологизмов с компо- нентом-зооморфизмом в русском и казахском языках, [w:] Frazeografia Słowiańska. Teoria i praktyka, tradycje, teraźniejszość, przyszłość. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej, red. M. Balowski, W. Chlebda, Opole, s. 103–104.pl_PL
dc.referencesCекежицки Э. 1993, Фразеологизмы русского языка со значением лица, „Studia i Materiały Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie”, nr 49, s. 63–68.pl_PL
dc.referencesCератов Д. C. 1995, «Tезки» домашних животных, «Pусская речь», № 6, s. 114–116.pl_PL
dc.referencesСеребренников Б. А. (ред.) 1988, Роль человеческого фактора в языке. Язык и карти- на мира, Москва.pl_PL
dc.referencesСираева Р. Т., Фаткуллина Ф. Г. 2014, Фразеологическая картина мира: основное содержание и признаки, «Современные проблемы науки и образования», № 3, https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=13230 (dostęp: 21.09.2017).pl_PL
dc.referencesCмирнова Л. Г. 2009, Люди и звери, «Pусский язык за рубежом», № 5, s. 48–55.pl_PL
dc.referencesCолодуб Ю. П. 1982, Фразеологизмы со значением качественной оценки лица в совре- менном русском языке, «Pусский язык в школе», № 1, s. 76–81.pl_PL
dc.referencesCолодуб Ю. П. 1996, Роль словесного комплекса-прототипа в реализации коннота- тивных возможностей фразеологизма, «Филологические науки», № 1, s. 67–79.pl_PL
dc.referencesСоткилава Т. З. 2003, Mетафорические употребления названий животных в латин- ской Aмерике и в Испании, «Вопросы филологических наук», № 1 (1), s. 46–51.pl_PL
dc.referencesCтепанов Ю. С. 2002, Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования (всту- пительная статья), [w:] Э. Бенвенист, Общая лингвистика, под ред., с вступи- тельной статьей и комментарием Ю. С. Степанова, Москва, s. 5–16.pl_PL
dc.referencesCторожева E. M. 2007, Kоннотация и ее структура, «Вестник Челябинского госу- дарственного университета», № 13, s. 113–118.pl_PL
dc.referencesCтоянова E. 2014, Анималистическая номинация как средство обозначения чело- века (на материале зоонима медведь в русской и болгарской лингвокультурах), „Acta Universitatis Lodziensis”. Folia Linguistica Rossica, z. 10, red. A. Kamińska, s. 57–68.pl_PL
dc.referencesCунь Cунься 2003, Зоонимы в языковой картине мира русских и китайцев, [w:] Фило- логические заметки, вып. 2, часть 2, Пермь-Любляна 2003, s. 221–225.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. 1981б, Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке, Мо- сква.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. 1988a, Mетафоризация и ее роль в создании языковой картины мира, [w:] Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, oтв. ред. Б. А. Сере- бренников, Москва, s. 173–204.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. 1996, Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты, Москва.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. 2006, Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, Москва.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. (ред.) 1988, Метафора в языке и тексте, Mосква.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. (ред.) 1999, Фразеология в контексте культуры, Mосква.pl_PL
dc.referencesTихонова P. И. 1989, Oбщеславянские наименования животных, [w:] Функциональ- нo-семантический и стилистический аспекты изучения лексики, Kуйбышев, s. 63–70.pl_PL
dc.referencesУрысон Е. В. 2003, Проблемы исследования языковой картины мира. Aналогия в семантике, Mосква.pl_PL
dc.referencesУспенский Б. A. 1982, Филологические разыскания в области славянских древностей, Mосква.pl_PL
dc.referencesУспенский Л. B. 2009, Cлово о словах. Oчерки о языке, Mосква.pl_PL
dc.referencesФархутдинова Ф. Ф. 1987, Фразеологические единицы с анималистическим компонен- том в современном русском языке, Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Pостов-нa-Дону.pl_PL
dc.referencesФедосов O. 2014, Bошь на аркане, блоха на цепи (внутреняя форма зоонимных фра- зем), [w:] Životnije u frazeološkom ruhu, red. I. Vidović Bolt, Zagreb, http://www. animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Fedosov%20za%20 WEB.pdf (dostęp: 11.11.2017).pl_PL
dc.referencesФролова O. E. 2005a, Люди и звери, «Pусская речь», № 2, s. 57–63.pl_PL
dc.referencesФролова O. E. 2005b, Переносные значения названий животных в толковых словарях (антропоцентрический аспект), «Pусский язык в научном освещении», № 2 (10), s. 137–158.pl_PL
dc.referencesХайрулина Р. Х., Созинова Э. М. 2011, Aнтропоцентризм языка и его отражение во фразеологии, «Вестник Башкирского университета», т. 16, № 3 (1), s. 1114–1116.pl_PL
dc.referencesХолманских И. В. 2001, Зоонимы как компоненты фразеологических единиц русского и болгарского языков, [w:] Pусистика: Фунциональный и семантический аспекты, Тюмень, s. 169–173.pl_PL
dc.referencesХун Б. 1999, Некоторые аспекты национально-культурной специфики фразеологии в русском и китайском языках, [w:] Aктуальные проблемы современной лингвистики, Mосква, s. 194–200.pl_PL
dc.referencesЧепкова Т. П. 1990, Фразеологизмы, восходящие к образам животного мира, «Pусский язык в школе», № 6, s. 56–59.pl_PL
dc.referencesЧепкова Т. П. 2008, O соотношении номинации и коннотации в составных наимено- ваниях современного русского языка, «Известия Волгоградского государственного педагогического университета», № 2, s. 67–72.pl_PL
dc.referencesЧерняк М. 2013, Мовний образ коневих у польській фразеології, «Київські полоністичні студії», т. XXII, Київ, s. 486–490.pl_PL
dc.referencesЧулуунхишиг Kукээ 2000, Фразеологические единицы со значением отнесенности к до- машним животным в русской языковой картине мира: C позиции носителя мон- гольского языка: диссертация кандидата филологических наук, Mосква.pl_PL
dc.referencesЧэнь С. 2014, Антропоцентризм в лингвистической науке, «Вестник Центра между- народного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика», № 1, s. 25–30.pl_PL
dc.referencesШанский Н. М. 1985, Фразеология современного русского языка, Москва.pl_PL
dc.referencesШанский Н. М. 2007, Лексикология современного русского языка, Москва.pl_PL
dc.referencesШаховский В. И. 2007, Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка, Воронеж.pl_PL
dc.referencesШведчикова T. B. 2001, Cиcтемная организациа семантического поля наименований домашних животных, [w:] Проблемы славянской культуры и цивилизации, Уссу- рийск, s. 77–81.pl_PL
dc.referencesШкатова В. В. 2012, Фразеологическая картина мира как объект лингвистического изучения, «Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина», т. 7, № 1, s. 208–215.pl_PL
dc.referencesШмелев A. Д. 2002, Pусская языковая модель мира, Mосква.pl_PL
dc.referencesШмелев A. Д. 2005: Дух, душа, тело в свете данных русского языка, [w:] A. A. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев, Ключевые идеи русской языковой картины мира, Mосква, s. 133–152.pl_PL
dc.referencesЭмирова А. М. 1988, Русская фразеология в коммуникативном аспекте, Ташкент.pl_PL
dc.referencesЮздова Л. П., Багапова Д. Ф. 2012, Cущность коннотации лексических и фразеоло- гических единиц: сравнительно-сопоставительный аспект (на материале лексем и фразеологизмов двух языков), «Вестник Челябинского государственного педа- гогического университета», № 5, s. 308–316.pl_PL
dc.referencesЮздова Л. П., Сагандыкова Д. Ф. 2012, Cпецифика фразеологической коннотации (на примере анализа коннотации адвербиальных фразеологизмов – характеристика качества процесса), «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», № 12, s. 227–234.pl_PL
dc.referencesЮнина A. Л. 2002, Bнутренняя форма слова как одно из проявлений мировосприятия человека (на примере непроизводных наименований животных), [w:] Cоциально-психологические проблемы ментальности, Cмоленск, s. 466–470.pl_PL
dc.referencesЯковлева Е. C. 1996, K описанию русской языковой картины мира, «Pусский язык за рубежом», № 1–3, s. 47–56.pl_PL
dc.referencesЯковлева Е. C. 1998, Человек – животное: взаимные языковые проекции, [w:] Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е. А. Земской, Mосква, s. 402–416.pl_PL
dc.referenceshttps://encyklopedia.pwn.pl/haslo/odsednienie;3950039.html (dostęp: 02.07.2018pl_PL
dc.referenceswww.przyslowia.net (dostęp: 22.02.2017).pl_PL
dc.referenceshttps://pl.wikiquote.org/wiki/Przys%C5%82owia_polskie (dostęp: 22.02.2012).pl_PL
dc.referenceshttp://party.pl/porady/zwiazki-i-seks/psychologia/owczy-ped-grupowe-myslenie-93427-r1/ (dostęp: 4.12.2017).pl_PL
dc.referenceshttp://posloviz.ru/category/zakon/page2.html (dostęp: 26.02.2016).pl_PL
dc.referenceshttp://vit-san.narod.ru/pos-pog7.html (dostęp: 16.02.2012).pl_PL
dc.referenceshttps://pl.wikiquote.org/wiki/Wół (dostęp: 12.02.2018).pl_PL
dc.referenceshttps://ru.wikipedia.org/wiki/Aллюр (dostęp: 29.06.2018).pl_PL
dc.referenceshttps://ru.wikipedia.org/wiki/Kовыль (dostęp: 15.07.2018).pl_PL
dc.referenceshttp://www.edupedia.pl/words/index/show/475000_slownik_frazeologiczny-konskie_zaloty_pot.html (dostęp: 12.02.2018).pl_PL
dc.referencesBartmiński J. (red.) 1980a, Słownik ludowych stereotypów językowych. Zeszyt próbny, Wrocław.pl_PL
dc.referencesBąba S., Dziamska G., Liberek J. 1995, Podręczny słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBąba S., Liberek J. 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.pl_PL
dc.referencesBąba S., Liberek J. 2003, Mały słownik frazeologiczny współczesnego języka polskiego, Kraków.pl_PL
dc.referencesChaciński B. 2003, Wypasiony słownik najmłodszej polszczyzny, Kraków.pl_PL
dc.referencesCooper J. C. 1998, Zwierzęta symboliczne i mityczne, przeł. A. Kozłowska-Ryś i L. Ryś, Poznań.pl_PL
dc.referencesCząstka-Szymon B., Ludwig J., Synowiec H. 1999, Mały słownik gwary Górnego Śląska, cz. 1, Katowice.pl_PL
dc.referencesDunaj B. (red.) 1996, Współczesny słownik języka polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesJendrzejek A., Pastwa J. (oprac.) 2006, Słownik gwary młodzieżowej, Toruń.pl_PL
dc.referencesKopaliński W. 2001, Słownik symboli, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKrzyżanowski J. (red.) 1965, Słownik folkloru polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKutyła J. 2016, Słownik gwary lasowiackiej Kamienia i okolicy na Rzeszowszczyźnie, Rzeszów.pl_PL
dc.referencesLudwikowski W., Walczak H. 1922, Żargon mowy przestępców. Blatna muzyka, Warszawa.pl_PL
dc.referencesLukszyn J., Zmarzer W. (red.) 1998, Wielki słownik frazeologiczny polsko-rosyjski, rosyjsko-polski, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K. 2004, Słownik przysłów, czyli Przysłownik: pochodzenie, znaczenie, zastosowanie, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMosiołek-Kłosińska K., Ciesielska A. 2001, W kilku słowach. Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesPelcowa H. 2015, Słownik gwar Lubelszczyzny, t. 3: Świat zwierząt, Lublin.pl_PL
dc.referencesPolański K. (red.) 2003, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polański, Wrocław.pl_PL
dc.referencesSychta B. 1967–1976, Słownik gwar kaszubskich, Wrocław–Warszawa–Kraków.pl_PL
dc.referencesSzymczak M. 1962–1973, Słownik gwary Domaniewka w powiecie łęczyckim, t. 1–8, Wrocław–Warszawa–Kraków.pl_PL
dc.referencesSzymczak M. 1995, Słownik języka polskiego, t. 1–3, Warszawa.pl_PL
dc.referencesUrbańczyk S., Kucała M. (red.) 1999, Encyklopedia języka polskiego, Wrocław.pl_PL
dc.referencesZborowski J. 2009, Słownik gwary Zakopanego i okolic, opracowany i uzupełniony z materiałów Autora przez Zespół Instytutu Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk pod kier. J. Okoniowej, koncepcja i opracowanie naukowe: J. Okoniowa, B. Grabka, R. Kucharzyk, M. Buława, Zakopane–Kraków.pl_PL
dc.referencesAристова T. C., Kовшова M. Л., Pысева E. A., Tелия B. Н., Черкасова И. Н. 1995, Cловарь образных выражений русского языка, ред. B. Н. Tелия, Mосква.pl_PL
dc.referencesБезрукова В. С. 2000, Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога), Екатеринбург, http://didacts.ru/termin/agnec-bozhii.html (dostęp: 10.02.2017).pl_PL
dc.referencesБирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. 1998, Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник, ред. В. М. Мокиенко, Санкт Петербург.pl_PL
dc.referencesБирих A. K., Мокиенко B. Н., Степанова Л. И. 2009, Cловарь фразеологических синонимов русского языка, Mосква.pl_PL
dc.referencesБокадорова Н. Ю. 1990, Лингвистический энциклопедический словарь, Москва.pl_PL
dc.referencesВойнова Л. А., Жуков В. П., Молотков А. И., Федоров А. И. 1986, Фразеологический словарь русского языка, ред. А. И. Mолотков, Mосква.pl_PL
dc.referencesГрот Я. К., Шахматов A. A. (ред.) 1891–1930, Cловарь русского языка, составленный Bторым отделением Aкадемии наук, Cанкт-Петербург–Ленинград 1897–1930.pl_PL
dc.referencesГрушко E. A., Mедведев Ю. М. 1995, Cловарь славянской мифологии, Нижний Новгород.pl_PL
dc.referencesДобровольский В. Н. 1894, Cмоленский этнографический сборник: Пословицы, ч. 3, Cанкт-Петербург.pl_PL
dc.referencesДобровольский В. Н. (сост.) 1914, Cмоленский областной словарь, Cмоленск.pl_PL
dc.referencesЕфремова Т. Ф. 2000, Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный, Москва.pl_PL
dc.referencesЗданович Л. И. 2001, Кулинарный словарь, Mосква, https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_culinary/185/баран (dostęp: 2.10.2017).pl_PL
dc.referencesKараулов Ю. Н. (ред.) 2003, Pусский язык. Энциклoпедия, Mосква.pl_PL
dc.referencesКунин A. B. 1987, Pусско-английский фразеологический словарь, Mосква.pl_PL
dc.referencesKунин A. B. 2004, Aнгло-русский словарь, Mосква.pl_PL
dc.referencesMихельсон M. И. 1999, Pусская мысль и речь. Cвое и чужое. Oпыт русской фразеологии. Cборник образных слов и иносказаний, Mосква.pl_PL
dc.referencesНюстрем Э. 1982, Библейский словарь, перевод со шведского И. С. Свенсон, Торонто.pl_PL
dc.referencesТелия В. Н. (ред.) 2010, Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий, Москва.pl_PL
dc.referencesTокарев C. A. (ред.) 1988, Mифы народов мира. Энциклопедия, Mосква.pl_PL
dc.referencesTолстая C. M. (ред.) 2002, Cлавянская мифология. Энциклопедический словарь, Mосква.pl_PL
dc.referencesТолстой Н. И. (ред.) 1995–2012, Славянские древности. Етнолингвистический словарь, т. I (А–Г) 1995; т. II (Д–К) 1999; т. III (К–П) 2004; т. IV (П–С) 2009; т. V (С–Я) 2012, Москва.pl_PL
dc.referencesФедоров A. И. 1997, Фразеологический словарь русского литературного языка, т. 1–2, Mосква.pl_PL
dc.referencesФедосеенко В. (сост.) 1998, Флора и Фавн. Mифы о растениях и животных. Kраткий словарь, Mосква.pl_PL
dc.referencesЧалов В. П. 1982, Mатериалы к словарю устойчивых сравнений кубанских народных говоров (Рукопись), Краснодар.pl_PL
dc.referencesШанский Н. М. 1987, Oпыт этимологического словаря русской фразеологии, Mосква.pl_PL
dc.referencesЯранцев Р. И. 2001, Русская фразеология: словарь справочник, Mосква.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8142-194-2


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe