Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorCiechomska, Aleksandra
dc.contributor.editorPłuciennik, Jarosław
dc.date.accessioned2022-10-07T15:11:36Z
dc.date.available2022-10-07T15:11:36Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.issn0084-4446
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/43589
dc.description.abstractThe article is split into two parts. In the first one the author presents the interpretation of Ellen Key’s, the Swedish feminist, works, which were translated by Ada Werner-Silberstein. In the second part the author tries to describe the impact of these texts on Polish feminists at the beginning of the 20th century and the use of Silberstein's translations in the women’s press of that time, including the use of Key’s language provided by Silberstein. This research perspective allowed the author to extract interesting threads resulting from the translational activity of Ada Werner-Silberstein.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherŁódzkie Towarzystwo Naukowe; Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesZagadnienia Rodzajów Literackich;3
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectAda Silbersteinpl_PL
dc.subjectfeminismpl_PL
dc.subjectEllen Keypl_PL
dc.titleKoncepcja podmiotu kobiecego w ujęciu Ellen Key — wpływ przekładów Ady Werner-Silberstein na modernizację świadomości społecznejpl_PL
dc.title.alternativeThe Concept of Female Subjectivity with Regard to the Work of Ellen Key — the Impact of Ada Werner-Silberstein’s Translations on the Modernization of Social Awarenesspl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number27-46pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Warszawski, Zakład Poetyki, Teorii Literatury i Metodologii Badań Literackichpl_PL
dc.identifier.eissn2451-0335
dc.referencesAdamczyk-Garbowska Monika (2019), Adela S(ilberstein)? Zagadkowa tożsamość autorki pierwszego polskiego przekładu „Alice’s Adventures in Wonderland” Lewisa Carrolla, „Teksty Drugie”, nr 4.pl_PL
dc.referencesBarad Karen (2007), Meeting the universe halfway: Quantum physics and the entanglement of matter and meaning, Duke University Press Books, Durham.pl_PL
dc.referencesBarad Karen (2012), Posthumanistyczna performatywność. Ku zrozumieniu, jak materia zaczyna mieć znaczenie, przeł. J. Bednarek [w:] Teorie wywrotowe. Antologia przekładów, red. Gajewska A., Wydawnictwo Poznańskie, Poznań.pl_PL
dc.referencesBednarz-Grzybek Renata (2015), Zofia Seidlerowa (1859–1919) i „kwestia kobieca” na łamach „Bluszczu”, „Lubelski Rocznik Pedagogiczny”, z. 1. „Bluszcz” (1904), nr 39.pl_PL
dc.referencesBorkowska Grażyna (1996), Cudzoziemki. Studia o polskiej prozie kobiecej, IBL, Warszawa.pl_PL
dc.referencesButler Judith (2008), Uwikłani w płeć. Feminizm i polityka tożsamości, przeł. K. Krasuska, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa.pl_PL
dc.referencesChałupnik Agata (2004), Sztandar ze spódnicy, Wydawnictwo Errata, Warszawa.pl_PL
dc.referencesCiechomska Aleksandra (2019), Kwestia przedmiotu estetycznego a obiektywność badań estetycznych. Estetyka Ady Silberstein, „Zagadnienia Rodzajow Literackich”, z. 1.pl_PL
dc.referencesCixous Helene (1993), Śmiech Meduzy, przeł. A. Nasiłowska, „Teksty Drugie”, nr. 4/5/6.pl_PL
dc.referencesDaszyńska-Golińska Zofia (1917), Kobiety we współczesnem życiu publicznem, „Na Posterunku”, nr 20.pl_PL
dc.referencesDe Beauvoir Simone (1972), Druga płeć, przeł. G. Mycielska, M. Leśniewska, t. 1 i 2, Wydawnictwo Literackie, Krakow.pl_PL
dc.referencesDuda Maciej (2017), Emancypanci emancypatorzy. Mężczyźni wspierający emancypację Polek w drugiej połowie XIX i na początku XX wieku, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin.pl_PL
dc.referencesFranke Jerzy (1999), Polska prasa kobieca w latach 1820–1918. W kręgu ofiary i poświęcenia, Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich, Warszawa.pl_PL
dc.referencesFranke Jerzy (2000), Wokół buntu i pokory. Warszawskie czasopisma kobiece w latach 1905–1918, Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich, Warszawa.pl_PL
dc.referencesFuss Diana (1989), Essentially Speaking: Feminism, Nature and Difference, Routledge, New York.pl_PL
dc.referencesGerżabkowa Maria (1917), Z miłości dla dziecka, „Na Posterunku”, nr 5.pl_PL
dc.referencesGornicka-Borantyńska Aneta (2018), Stańmy się sobą. Cztery projekty emancypacji (1863–1939), Wydawnictwo Czarna Owca, Warszawa.pl_PL
dc.referencesJahołowska-Koszutska Ludwika (1907), Herezje w ruchu kobiecym, Księgarnia Powszechna, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1903), Kobjeta, przeł. i wstęp A. Silberstein, Wydawnictwo Władysława Okręta, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1904), Indywidualność, przeł. i wstęp A. Silberstein, Księgarnia E. Wende i Społka, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1905a), Nowe szkice, przeł. B. Neufeldowna, Wydawnictwo Gebethnera i Wolffa, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1905b), Trwonienie sił kobiecych, przeł. I. Moszczeńska, Wydawnictwo Księgarni Naukowej, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1905c), Miłość i małżeństwo, przeł. W. Witwicki, Księgarnia Bernarda Połonieckiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1907), Potrzeby życia, przeł. A. Silbi, Księgarnia E. Wende i Społka, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKey Ellen (1928), Stulecie dziecka, przeł. I. Moszczeńska, „Nasza Księgarnia”, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKodisowa Jozefa (1909), Kwestja rodziny. W sprawie kobiecej, „Ster”, nr 5.pl_PL
dc.referencesKraskowska Ewa (2015), Czy jest możliwa (i potrzebna) herstoria literatury polskiej? [w:] Widnokręgi literatury — wielogłosy krytyki. Prace ofiarowane profesor Teresie Walas, Wyd. UJ, Krakow.pl_PL
dc.referencesKristeva Julia (1981), Women’s Time, „Signs”, nr 1, przeł. A. Jardine, H. Blake.pl_PL
dc.referencesKuczalska-Reinschmit Paulina (1903), Z historyi ruchu kobiecego [w:] Głos kobiet w kwestyi kobiecej, red. M. Wiśniewska, Stowarzyszenie Pomocy Naukowej dla Kobiet J.I. Kraszewskiego, Krakow.pl_PL
dc.referencesKurnatowski Jerzy (1907), Jednostka w zrzeszeniu, „Ster”, nr 6.pl_PL
dc.referencesM.Chr (1912), O warunkach szczęścia w małżeństwie, „Ster”, nr. 13–14.pl_PL
dc.referencesNałkowska Zofia (1906), Kobiety, Wydawnictwo Gebethnera i Wolffa, Warszawa.pl_PL
dc.referencesRobinson Douglas (1995), Theorizing Translation in a Woman’s Voice: Subverting the Rhetoric of Patronage, Courtly Love and Morality, „The Translator”, no. 1–2.pl_PL
dc.referencesRajewska Ewa (2015), Twórczość przekładowa kobiet [w:] Polskie pisarstwo kobiet w wieku XX: procesy i gatunki, sytuacje i tematy, red. Kraskowska E., Kaniewska B., Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.pl_PL
dc.referencesSchopenhauer Arthur (2009a), Świat jako woli drugie rozważanie [w:] tegoż, Świat jako wola i przedstawienie, t. I, przeł. J. Garewicz, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSchopenhauer Arthur (2009b), Świat jako woli drugie rozważanie [w:] tegoż, Świat jako wola i przedstawienie, t. II, przeł. J. Garewicz, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesSeidlerowa Zofia (1904), „Bluszcz”, nr 34 (publikacja niezatytułowana).pl_PL
dc.referencesSeidlerowa Zofia (1906), Kraina dzieci naszych, „Bluszcz”, nr 1.pl_PL
dc.referencesSilberstein Ada (1902a), Leibniz’ Apriorismus im Verhältnis zu seiner Metaphysik, R. Wagner Sohn, Zurich.pl_PL
dc.referencesSilberstein Ada (1902b), Studja nad Leibnizem, „Przegląd Filozoficzny”, z. 3.pl_PL
dc.referencesSilberstein Ada (1904), Leibnizes Apriorismus im Verhältnis zu seiner Metaphysik, Mayer, Berlin.pl_PL
dc.referencesSilberstein Ada (1908), Współczesna estetyka eksperymentalna, „Przegląd Filozoficzny”, z. 4.pl_PL
dc.referencesSimon Sherry (1996), Gender in Translation, Routledge, Londyn–Nowy Jork. „Ster” (1907), nr 3.pl_PL
dc.referencesSimon Sherry (1910), nr. 9–10.pl_PL
dc.referencesSimon Sherry (1912), nr 3.pl_PL
dc.referencesSzopa Katarzyna (2017), „Nieziszczone narodziny”. Cixous i Irigaray, czyli kobiety z Czarnego Kontynentu, „Postcriptum Polonistyczne”, nr 2.pl_PL
dc.referencesSzopa Katarzyna (2018), Poetyka rozkwitania. Różnica płciowa w filozofii Luce Irigaray, Wydawnictwo IBL PAN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesVan Dolphijn Rick, Van der Tuin Iris (2018), Wywiad z Karen Barad, przeł. J. Czajka [w:] tychże, Nowy materializm. Wywiady i kartografie, przeł. J. Czajka, A. Handke, J. Maliński, A. Marcisz, C. Rudnicki, T. Wiśniewski, Fundacja Machina Myśli, Gdańsk–Poznań–Warszawa.pl_PL
dc.referencesVon Flotow Luise (1997), Translation and Gender: Translating in the „Era of Feminism”, University of Ottawa Press, Ottawa.pl_PL
dc.referencesWerner-Silberstein Ada (1911), Wstęp do estetyki nowoczesnej, Bibljoteka Estetyczna, Księgarnia E. Wende i Społka, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWidzenie bliskie i dalekie (1957), red. Breza T., Nałkowska Z., Czytelnik, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWitkowska Helena (1917), Czy nadaremnie?, „Na Posterunku”, nr 39.pl_PL
dc.referencesWspółczesne teorie przekładu. Antologia (2009), red. Bukowski P., Heydel M., Wydawnictwo Znak, Krakow.pl_PL
dc.referencesŻołkiewski Stefan (1973), Społeczny obieg literatury [w:] tegoż, Kultura literacka (1918–1932), Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław.pl_PL
dc.identifier.doi10.26485/ZRL/2020/63.3/2
dc.relation.volume63pl_PL
dc.disciplineliteraturoznawstwopl_PL
dc.disciplinenauki o kulturze i religiipl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe