| dc.contributor.author | Goudaillier, Jean-Pierre | |
| dc.contributor.editor | Lipińska, Magdalena | |
| dc.contributor.editor | Szeflińska-Baran, Magdalena | |
| dc.date.accessioned | 2022-08-25T15:31:45Z | |
| dc.date.available | 2022-08-25T15:31:45Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.identifier.citation | Goudaillier J.-P., (Sur)vivre dans les tranchées : fonction cathartique des mots et expressions de l’argot des Poilus, [w:] L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022, s. 111-118, https://doi.org/10.18778/8220-879-5.09 | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-8220-879-5 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/42938 | |
| dc.description.abstract | For the soldiers of the Great War (1914-1918) all means are good to protect themselves from the everyday reality of the trenches and to survive, to live. Anything that can bring some kind of catharsis is used, among other things through the language. We therefore find in the “argot des poilus” (French WW1 soldiers slang) terms and expressions, which are the result of all slangs essential functions like those based on the connivance and the playfulness, but also on the cathartic function of language. This allows the externalization of the trauma experienced, that is often the case in times of war. A significant number of figures, mainly metaphorical, especially euphemism and hyperbole, appears then in the speech. This article analyzes the cathartic use of some lexemes and phrases that are found in the speech of the soldiers of the Great War. | pl_PL |
| dc.language.iso | fr | pl_PL |
| dc.publisher | Presses Universitaires de Łódź | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022; | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | argot des poilus (French WW1 soldiers slang) | pl_PL |
| dc.subject | figures of speech | pl_PL |
| dc.subject | cathartic function of language | pl_PL |
| dc.subject | Great War (1914-1918) | pl_PL |
| dc.subject | trenches | pl_PL |
| dc.title | (Sur)vivre dans les tranchées : fonction cathartique des mots et expressions de l’argot des Poilus | pl_PL |
| dc.title.alternative | Survive in the trenches : cathartic function of French WW1 soldiers slang words and phrases | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.rights.holder | © Copyright by Authors, Łódź 2022; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2022 | pl_PL |
| dc.page.number | 111-118 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Université de Paris, Faculté de sciences humaines et sociales, Département de Sciences du langage | pl_PL |
| dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-880-1 | |
| dc.contributor.authorBiographicalnote | Jean-Pierre Goudaillier – est professeur en Sciences du Langage à l’Université de Paris (Paris Descartes). Ses travaux de recherche actuels portent sur le Français Contemporain des Cités (FCC), les langues et les migrations, l’argot des poilus (Guerre 1914-1918). Ses domaines d’intérêt scientifique sont l’argotologie, la lexicologie et la sociolinguistique ur¬baine. Publications majeures : „Comment tu tchatches ! Dictionnaire du français contemporain des cités”, Paris, Maisonneuve & Larose (4e édition : novembre 2019, LXI + 305 p. ; 3e édition : mai 2001, 305 p. ; 2e édition : 1998, 264 p. ; 1ère édition : 1997, 192 p.) ; „Registres de langue et argot(s) – Lieux d’émergence, vecteurs de diffusion” (S. Bastian, J.-P. Goudaillier [éd.]), München, Martin Meidenbauer, Coll. “Sprache-Kultur-Gesellschaft”, vol. 9, 2011, 510 p.; „Standard et périphéries de la langu”e (A. Kacprzak, J.-P. Goudaillier [éd.]), Oficyna Wydawnicza LEK-SEM, Łódź / Łask, 2009, 342 p. ; „Langages” (J.-P. Goudaillier [éd.]), „Adolescence”, vol. 70 (2009) L’Esprit du temps, 224 p. ; „Argots et argotologie”, „La Linguistique”, Paris, P.U.F., vol. 38/1, 2002, 125 p. (resp. du volume : J.-P. Goudaillier) ; „Phonologie fonctionnelle expérimentale (P.F.E.) – Principes théoriques, illustrations et application aux occlusives d’enfants francophones français et québécois”, Hamburg, Buske Verlag, 1990, XV + 514 p. (Études de Phonologie, Phonétique et Linguistique Descriptive du français, 6). | pl_PL |
| dc.references | BACH, P. (1932). Là-Haut. Angoulême : Éditions de l’imprimerie charentaise. | pl_PL |
| dc.references | BONHOMME, M. (1998). Les Figures clés du discours. Paris : Editions du Seuil. | pl_PL |
| dc.references | CHAINE, P. (2008). Les mémoires d’un rat, suivis des Commentaires de Ferdinand, ancien rat de tranchées. Paris : Tallandier (Texto Semi Poche). | pl_PL |
| dc.references | COLIN, J.-P. & MÉVEL, J.-P. (1990). Dictionnaire de l’argot. Paris : Larousse. | pl_PL |
| dc.references | DANIELS, H. (2010). Aux limites de l’exprimable : étude comparative de l’argot des tranchées allemand et anglais 1914-1918. In Gautier, L., Monneret, P. (ss. la dir. de), La fonction expressive. Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, p. 123-146. | pl_PL |
| dc.references | DAUZAT, A. (1918). L’Argot de la guerre. D’après une enquête auprès des officiers et soldats. Paris : Armand Colin. | pl_PL |
| dc.references | DÉCHELETTE, F. (1918). L’argot des poilus – Dictionnaire humoristique et philologique des soldats de la Grande Guerre de 1914. Paris : Jouve & Cie. | pl_PL |
| dc.references | DELCOURT, R. (1917). Expressions d’Argot allemand et autrichien. Paris : De Boccard. | pl_PL |
| dc.references | DORGELÈS, R. (1919). Les Croix de bois. Paris : Albin Michel. | pl_PL |
| dc.references | ESNAULT, G. (1919). Le poilu tel qu’il se parle. Paris : Bossard. | pl_PL |
| dc.references | GENEVOIX, M. (1916). Ceux de 14. Paris : Flammarion. | pl_PL |
| dc.references | GOUDAILLIER, J.-P. (2018). 14-18 : les corps meurtris. Dénominations argotiques des engins de mort et des blessures qu’ils occasionnaient. Linguistica, LVIII, p. 33-50. | pl_PL |
| dc.references | MAUFRAIS, L. (2008). J’étais médecin dans les tranchées (2 août 1914-14 juillet 1919). Paris : Laffont. | pl_PL |
| dc.references | MERLIN, L. (1888). La langue verte du troupier – Dictionnaire d’argot militaire. Paris – Limoges : Henri Charles-Lavauzelle (éditeur militaire), 2ème éd. | pl_PL |
| dc.references | PÉZARD, A. (1918). Nous autres à Vauquois : 1915-1916. Paris : La Renaissance du Livre. | pl_PL |
| dc.references | ROMAINS, J. (1938). Les Hommes de bonne volonté. Verdun. | pl_PL |
| dc.references | SAINÉAN, L. (1915). L’Argot des tranchées d’après les Lettres de Poilus et les Journaux du Front. Paris : Boccard. | pl_PL |
| dc.references | Les Annales, 17 décembre 1916. | pl_PL |
| dc.references | Le Diable au Cor (journal de tranchées), 4 juillet 1915. | pl_PL |
| dc.references | Le Journal, 24 mars 1914. | pl_PL |
| dc.references | Le Petit Journal, 18 juillet 1909. | pl_PL |
| dc.references | Le Rire,14 décembre 1918. | pl_PL |
| dc.contributor.authorEmail | jeanpierregoudaill@yahoo.fr | pl_PL |
| dc.identifier.doi | 10.18778/8220-879-5.09 | |
| dc.discipline | językoznawstwo | pl_PL |