dc.contributor.author | Bochnakowa, Anna | |
dc.contributor.editor | Lipińska, Magdalena | |
dc.contributor.editor | Szeflińska-Baran, Magdalena | |
dc.date.accessioned | 2022-08-25T15:25:00Z | |
dc.date.available | 2022-08-25T15:25:00Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Bochnakowa A., À propos des noms d’épidémies, [w:] L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022, s. 45-56, https://doi.org/10.18778/8220-879-5.04 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-879-5 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/42933 | |
dc.description.abstract | The article is devoted to the names of epidemics that have affected many countries in Europe and the world over the centuries. After a short historical introduction, French and Polish names will be presented along with the information about their etymology: „choléra / cholera, dysenterie / czerwonka, ébola / ebola, fièvre jaune / żółta febra, grippe / grypa, lèpre / trąd, peste / dżuma, rougeole / odra, syphilis / kiła, tuberculose / gruźlica, typhus / tyfus, variole / ospa, SRAS / SARS Covid 19”. The names mostly date back to before the nineteenth century, when the causes of diseases began to be scientifically researched and treated. Most French names are book terms of Greek-Latin origin. Half of the Polish names are Slavic. This proves that the ancient Latin medical literature in Poland is less extensive and that folk names are common. The names of contemporary diseases are often abbreviated English names. | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Presses Universitaires de Łódź | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | French-Polish lexicology | pl_PL |
dc.subject | epidemic names | pl_PL |
dc.subject | etymology | pl_PL |
dc.title | À propos des noms d’épidémies | pl_PL |
dc.title.alternative | Regarding the names of the epidemics | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Authors, Łódź 2022; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2022 | pl_PL |
dc.page.number | 45-56 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Professeure émérite, Université Jagellonne, Faculté de Philologie, Institut de Philologie Romane, Al. Mickiewicza 9/11, 31-120 Kraków. | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-880-1 | |
dc.contributor.authorBiographicalnote | Anna Bochnakowa est professeure émérite de linguistique romane à l’Université Jagellonne de Cracovie. Elle consacre sa recherche à la lexicologie et la lexicographie française et polonaise, aux contacts de langues, à l’histoire du français. Elle est auteure de plus d’une centaine de publications dont „Terminy kulinarne romańskiego pochodzenia w języku polskim do końca XVIII wieku” (1984), „Le «Nouveau grand dictionnaire françois, latin et polonois » et sa place dans la lexicographie polonaise” (1991), „« Le bon français » de la fin du XXe siècle. Chroniques du « Figaro »” 1996-2000, (2005). Elle a dirigé la rédaction de „Wyrazy francuskiego pochodzenia we współczesnym języku polskim” (2012) – étude des mots d’origine française en polonais contemporain. | pl_PL |
dc.references | BORYŚ, W. (2005). Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków : Wydawnictwo Literackie. | pl_PL |
dc.references | BRÜCKNER, A. (1974). Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna. | pl_PL |
dc.references | Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII wieku (do 1772). https://sxvii.pl | pl_PL |
dc.references | LINDE, B.S. (1807). Słownik języka polskiego. Warszawa : Drukarnia XX. Pijarów. | pl_PL |
dc.references | MAŃCZAK, W. (2017). Polski słownik etymologiczny. Kraków : Polska Akademia Umiejętności. | pl_PL |
dc.references | REY, A. (2006). Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Le Robert. | pl_PL |
dc.references | Słownik polszczyzny XVI wieku (wersja internetowa http://spxvi.edu.pl/). | pl_PL |
dc.references | SW = Słownik języka polskiego (1900 – 1927), sous la réd. de J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, Warszawa : Kasa im. Mianowskiego. | pl_PL |
dc.references | SWil = Słownik języka polskiego (1861), sous la réd. d’A. Zdanowicz et altres, Wilno. | pl_PL |
dc.references | TLFi = Trésor de la langue française informatisé (http://atilf.atilf.fr/). | pl_PL |
dc.references | WSJP = Wielki słownik języka polskiego (uniquement en ligne https://wsjp.pl/). | pl_PL |
dc.references | OKONEK, J. (2021). Archeologia i epidemie. Archeologia Żywa, 1, pp. 14-17. | pl_PL |
dc.references | STACHOŃ, A. (2020). Największe epidemie chorób zakaźnych w dziejach ludzkości. Site de Muzeum w Bochni http://www.muzeum.bochnia.pl/najwieksze-epidemie-chorob-zakaznych-w-dziejach-ludzkosci/ [14.06.2021]. | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | anna.bochnak@uj.edu.pl | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-879-5.04 | |
dc.discipline | językoznawstwo | pl_PL |