Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKaczmarek, Tomasz
dc.contributor.editorBerezowski, Łukasz Jan
dc.date.accessioned2021-12-21T12:00:23Z
dc.date.available2021-12-21T12:00:23Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationKaczmarek T., Capitolo 6. Traduzione e teatro. Traduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provins, [in:] Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione, Ł. J. Berezowski (ed.), WUŁ, Łódź 2021, https://doi.org/10.18778/8220-679-1.07pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-8220-679-1
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/40132
dc.description.abstractIn this chapter, the author examines the translation of Michel Provins’ theater play, entitled Degenerates! from French into Polish. The extracts of this extensive drama have been published in the anarchist journals, because the playwright is mercilessly denouncing the flaws of the bourgeoisie. The latter, instead of being an example for the whole nation, lives shamefully on the hooks of the oppressed people. This text, written almost 120 years ago, has not lost any relevance because it castigates abuses of power. The humor and the grotesque stick together. The translator shows the strategies of his work, his aim was to keep as much as possible the originality of the style of Provins while fulfilling the criteria of the theatrical translation.pl_PL
dc.description.sponsorshipLa pubblicazione è stata finanziata con i fondi del preside della Facoltà di Lingue e Lettere dell’Università di Łódź e del direttore dell’Istituto di Romanistica del medesimo ateneopl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofTraduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectMichel Provinspl_PL
dc.subjectanarchypl_PL
dc.subjecttranslationpl_PL
dc.subjectgrotesquepl_PL
dc.titleCapitolo 6. Traduzione e teatro. Traduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provinspl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number61-72pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Romanistykipl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-8220-680-7
dc.referencesAu temps de l’anarchie, un théâtre de combat : 1880–1914 (2001) : choix et éditions des textes par J. Ebstein, Ph. Ivernel, M. Surel-Tupin, S. Thomas. Paris : Éditions Séguier Archimbaud.pl_PL
dc.referencesFaivre, B. (2001) : Farce. In : Corvin, M. (dir.), Dictionnaire encyclopédique du théâtre, Paris : Larousse.pl_PL
dc.referencesLe théâtre de contestation sociale autour de 1900 (1991) : textes réunis et présentés par J. Ebstein, J. Hughes, Ph. Ivernel, M. Surel-Tupin. Paris : PUBLISUD.pl_PL
dc.referencesLemaître, J. (1898) : Impressions de théâtre, Société française d’imprimerie et de librairie, « Nouvelle Bibliothèque littéraire ». Paris. http://obvil.sorbonne-universite.site/corpus/critique/lemaitre_impressions/10/ (consulté le 19.11.2018).pl_PL
dc.referencesPavis, P. (2002) : Dictionnaire du théâtre. Paris : Armand Colin.pl_PL
dc.referencesProvins, M. (1897) : Dégénérés ! Paris : G. Havard Fils Éditeur.pl_PL
dc.referencesProvins, M. (2018) : Degeneraci, Reorganizacja w administracji, Obiad przed polowaniem, trad. T. Kaczmarek. In : Kaczmarek, T. (éd.), Francuski teatr społeczny na przełomie XIX i XX wieku. Bunt wykluczonych. Łódź : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, pp. 103–154.pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/8220-679-1.07


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe