dc.contributor.author | Bubnášová, Eva | |
dc.contributor.editor | Deckert, Mikołaj | |
dc.contributor.editor | Kocot, Monika | |
dc.contributor.editor | Majdzińska-Koczorowicz, Aleksandra | |
dc.date.accessioned | 2021-10-26T11:25:02Z | |
dc.date.available | 2021-10-26T11:25:02Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Bubnášová E., Between Text and Performance: On the Productive Reception of H. C. Andersen’s Fairy Tales by the Slovak Radio, [in:] Moving between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska, Deckert M., Kocot M., Majdzińska-Koczorowicz A. (eds.), Łódź University Press, Łódź 2020, pp. 295-307, doi: 10.18778/8220-191-8.20 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-191-8 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/39559 | |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Łódź University Press | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Deckert M., Kocot M., Majdzińska-Koczorowicz A. (eds.), Moving between Modes. Papers in Intersemiotic Translation in Memoriam Professor Alina Kwiatkowska, Łódź University Press, Łódź 2020; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | Between Text and Performance: On the Productive Reception of H. C. Andersen’s Fairy Tales by the Slovak Radio | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 295-307 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Institute of World Literature, Slovak Academy of Sciences | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-192-5 | |
dc.contributor.authorBiographicalnote | Eva Bubnášová, PhD, Mgr, translator, translation scholar and literary scientist, former researcher at the Institute of World Literatures of the Slovak Academy of Sciences, Bratislava, Slovakia. She has authored the monograph H. Ch. Andersen a Slovensko. Príspevok k dejinám umeleckého prekladu na Slovensku [H. Ch. Andersen and Slovakia. A Contribution to The History of Literary Translation and Its Reception] (Bratislava 2015) and participated in other translation and reception research projects as well, e.g. Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. Storočia [The Dictionary of The Slovak Literary Translators of the 20th Century]. She actively translates from English, German, Danish and Finnish, concentrating mostly on literary texts both for adults and children. | pl_PL |
dc.references | Andersen, Hans Christian (2009). The Complete Fairy Tales. London: Wordsworth. | pl_PL |
dc.references | Ďurišin, Dionýz (1985). Teória literárnej komparatistiky. Bratislava: Slovenský spisovateľ. | pl_PL |
dc.references | Gregor, Peter (1995). Elenka a kŕdeľ havranov. Bratislava: Archív slovenského rozhlasu. Script and recording Nr. SCD-000201. | pl_PL |
dc.references | Jakobson, Roman (1959). On Linguistic Aspects of Translation. Culturalstudiesnow. blogspot.sk. [accessed Feb. 10, 2014]. | pl_PL |
dc.references | Lefevere, André (ed.) (1992). Translation/History/Culture. A Sourcebook. London: Routledge. | pl_PL |
dc.references | Link, Hannelore (1980). Rezeptionsforschung. Eine Einführung in Methoden und Probleme. Stuttgart: Kohlhammer. | pl_PL |
dc.references | Palkovič, Pavol (1974). Epika a dráma. Javisková dráma a rozhlasová hra. Bratislava: Československý rozhlas. | pl_PL |
dc.references | Pereira, Nilce M. (2008). “Book Illustration as (Intersemiotic) Translation: Pictures Translating Words”. Meta: Journal des Traducteurs / Meta: Translator’s Journal 53 (1): 104–119. Erudit.org. [accessed Feb. 10, 2014]. | pl_PL |
dc.references | Popovič, Anton (1975). Teória umeleckého prekladu. Bratislava: Tatran. | pl_PL |
dc.references | Popovič, Anton (1983). Originál – preklad. Interpretačná terminológia. Bratislava: Tatran. | pl_PL |
dc.references | Vajdová, Libuša (2009). Sedem životov prekladu. Bratislava: VEDA. | pl_PL |
dc.references | Weissbrod, Rachel (2006). “Inter-semiotic Translation: Shakespeare on Screen”. Journal of Specialized Translation 5: 42–56. Jostrans.org. [accessed Feb. 10, 2014]. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-191-8.20 | |