| dc.contributor.author | Ozimska, Joanna | |
| dc.contributor.editor | Gałkowski, Artur | |
| dc.contributor.editor | Gliwa, Renata | |
| dc.date.accessioned | 2020-12-04T11:56:35Z | |
| dc.date.available | 2020-12-04T11:56:35Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.identifier.citation | Ozimska J., La toponimia nella narrativa contemporanea polacca tradotta verso l’italiano, [w:] Mikrotoponimy i makrotoponimy w komunikacji i literaturze, Gałkowski A., Gliwa R. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015, s. 399-411, doi: 10.18778/7969-626-0.36 | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-7969-626-0 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/32737 | |
| dc.description.abstract | This paper analyzes different translation choices that translators from Polish into Italian make with regard to place names of eleven novels published recently in Italy (literary works of Stasiuk, Tokarczuk, Pilch, Dehnel, Huelle, Tryzna, Grochola, Musierowcz and Kuczok have been considered within this essay). The first two paragraphs provide general information about methodology of research. Then follows the analysis of different classes of geographical names (street names, hydronyms, mountain names, microtoponyms, macrotoponyms). In the last part of the article three categories of translation errors will be discussed. | pl_PL |
| dc.description.sponsorship | Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00. | pl_PL |
| dc.language.iso | it | pl_PL |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | Gałkowski A., Gliwa R. (red.), Mikrotoponimy i makrotoponimy w komunikacji i literaturze, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015; | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | toponimy | pl_PL |
| dc.subject | powieść polska | pl_PL |
| dc.subject | tłumaczenie | pl_PL |
| dc.subject | przekład | pl_PL |
| dc.subject | hodonimia | pl_PL |
| dc.title | La toponimia nella narrativa contemporanea polacca tradotta verso l’italiano | pl_PL |
| dc.title.alternative | Toponymy in contemporary Polish novels translated into Italian | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.page.number | 399-411 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki | pl_PL |
| dc.identifier.eisbn | 978-83-7969-627-7 | |
| dc.references | Czerny Andrzej, 2011, Teoria nazw geograficznych, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Dehnel Jacek, 2011, Saturn. Czarne obrazy z życia mężczyzn z rodziny Goya, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Dehnel Jacek, 2013, Il quadro nero, Milano. | pl_PL |
| dc.references | Grochola Katarzyna, 2004, Nigdy w życiu!, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Grochola Katarzyna, 2006, Mai più in vita mia!, Siena. | pl_PL |
| dc.references | Huelle Paweł, 2002, Merceds-Benz. Z listów do Hrabala, Kraków. | pl_PL |
| dc.references | Huelle Paweł, 2005, Mercedes-Benz. Da alcune lettere a Hrabal, Roma. | pl_PL |
| dc.references | Kuczok Wojciech, 2003, Gnój. Antybiografia, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Kuczok Wojciech, 2009, Melma. Antibiografia, Udine. | pl_PL |
| dc.references | Magris Marella, 2006, La valutazione della qualità della traduzione nella teoria e nella pratica, [in:] Graziano Benelli, Giampaolo Tonini (a cura di), Studi in ricordo di Carmen Sánchez Montero, vol. 1, Trieste, 183–194. | pl_PL |
| dc.references | Marzano Pasquale, 2008, Quando il nome è «cosa seria». L’onomastica nelle novelle di Luigi Pirandello, Pisa. | pl_PL |
| dc.references | Musierowicz Małgorzata, 2004, Język Trolli, Łódź. | pl_PL |
| dc.references | Musierowicz Małgorzata, 2011, Linguaggio di Trolla, Lecce. | pl_PL |
| dc.references | Pilch Jerzy, 2000, Inne rozkosze, Kraków. | pl_PL |
| dc.references | Pilch Jerzy, 2011, L’amante in carica, Roma. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 1996, Biały kruk, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 1997, Dukla, Gładyszów. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 2002, Corvo bianco, Milano. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 2003, Il cielo sopra Varsavia, Milano. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 2004, Dziewięć, Wołowiec. | pl_PL |
| dc.references | Stasiuk Andrzej, 2010, Il mondo dietro Dukla, Milano. | pl_PL |
| dc.references | Terrusi Leonardo, 2010, I toponimi letterari: luoghi immaginari, luoghi reali, luoghi comuni, “Rivista Italiana di Onomastica”, XVI (2), 503–522. | pl_PL |
| dc.references | Tokarczuk Olga, 2009, Prowadź swój pług przez kości umarłych, Kraków. | pl_PL |
| dc.references | Tokarczuk Olga, 2011, Guida il tuo carro sulle ossa dei morti, Roma. | pl_PL |
| dc.references | Tryzna Tomek, 2007, Vai, ama, Torino. | pl_PL |
| dc.references | Tryzna Tomek, 2010, Idź, kochaj, Warszawa. | pl_PL |
| dc.references | Viezzi Maurizio, 2006, Denominazioni proprie e traduzione, Milano. | pl_PL |
| dc.references | http://pl.wikipedia.org/wiki/Targ_Rakowy. | pl_PL |
| dc.references | http://pl.wikipedia.org/wiki/Błędnik_(Gdański). | pl_PL |
| dc.references | http://www.ilpost.it/2012/06/17/si-dice-repubblica-ceca-o-cechia. | pl_PL |
| dc.references | http://pl.wikipedia.org/wiki/Jezioro_Kamionkowskie. | pl_PL |
| dc.identifier.doi | 10.18778/7969-626-0.36 | |