| dc.contributor.author | Galant, Barbara | |
| dc.contributor.editor | López González, Antonio María | |
| dc.contributor.editor | Baran, Marek | |
| dc.contributor.editor | Kłosińska-Nachin, Agnieszka | |
| dc.contributor.editor | Kobyłecka-Piwońska, Ewa | |
| dc.date.accessioned | 2020-03-10T12:41:57Z | |
| dc.date.available | 2020-03-10T12:41:57Z | |
| dc.date.issued | 2019 | |
| dc.identifier.citation | Galant B., ¿Cómo traducir el marcador discursivo Hombre al polaco?, en A.M. López González, M. Baran, A. Kłosińska-Nachin, E. Kobyłecka-Piwońska (eds.), Voces dialogantes. Estudios en homenaje al professor Wiaczesław Nowikow, WUŁ, Łódź 2019, http://dx.doi.org/10.18778/8142-564-3.22. | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-8142-564-3 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/31653 | |
| dc.description.abstract | El presente estudio tiene por objetivo analizar cómo se traduce el marcador discursivo hombre al polaco. En la parte teórica se define brevemente esta clase de unidades lingüísticas, se describen los valores pragmáticos de dicha partícula y se diferencia el uso del marcador discursivo hombre de los usos de hombre como vocativo e interjección. En la parte práctica se cotejan secuencias comunicativas, que provienen de seis novelas españolas escritas por autores contemporáneos, con sus traducciones a fin de averiguar si transmiten los mismos valores pragmáticos. | pl_PL |
| dc.language.iso | es | pl_PL |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | Voces dialogantes. Estudios en homenaje al professor Wiaczesław Nowikow; | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | marcadores discursivos | pl_PL |
| dc.subject | funciones pragmáticas | pl_PL |
| dc.subject | hombre | pl_PL |
| dc.subject | traductología | pl_PL |
| dc.title | ¿Cómo traducir el marcador discursivo Hombre al polaco? | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.page.number | 221-233 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny | pl_PL |
| dc.identifier.eisbn | 978-83-8142-565-0 | |
| dc.references | BARAN, M. (2010). Emotividad y convención sociopragmática: una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. | pl_PL |
| dc.references | BARAN, M. (2012). «Sociopragmática vs. traductología: enfocadores de la alteridad como problemas de traducción», Romanica Cracoviensia, 12, 117–132. | pl_PL |
| dc.references | DOROSZEWSKI, W. (1996). Słownik języka polskiego PWN [en línea] <https://sjp. pwn.pl/doroszewski>, fecha de consulta: 9 de septiembre de 2018. | pl_PL |
| dc.references | GAVIÑO RODRÍGUEZ, V. (2011). «Operaciones metalingüísticas del marcador discursivo hombre», MarcoELE. Revista de didáctica de ELE, 12 [en línea] <https://marcoele.com/marcador-discursivo-hombre>, fecha de consulta: 9 de septiembre de 2018. | pl_PL |
| dc.references | GOZALO GÓMEZ, P. y MARTÍN RODRÍGUEZ, M. (2008). «El marcador discursivo hombre y su tratamiento en el aula de E / LE», redELE, 14 [en línea] <https://sede.educacion.gob.es/publiventa/d/20258/19/0>, fecha de consulta: 9 de septiembre de 2018. | pl_PL |
| dc.references | GRANDES, A. (2005). Los besos en el pan. Barcelona: Tusquets. | pl_PL |
| dc.references | GRANDES, A. (2017). Pocałunki składane na chlebie. Katowice: Wyd. Sonia Draga (trad. K. OKRASKO). | pl_PL |
| dc.references | Llamas Saíz , C. y Martínez Pasamar , C. (2007). «Hombre, enseñar español no es tan fácil la enseñanza del enfocador de alteridad hombre», en E. BALMASEDA MAESTU (coord.), Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la Asociación del Español como lengua extranjera (ASELE): Logroño 27–30 de septiembre de 2006, vol. 2. Logroño: Universidad de la Rioja, 749–764. | pl_PL |
| dc.references | MARTÍN GAITE, C. (1999). Kapturek na Manhattanie. Warszawa: Muza S.A. (trad. C. Marrodán Casas ). | pl_PL |
| dc.references | MARTÍN GAITE, C. (2010). Caperucita en Manhattan. Madrid: Siruela. | pl_PL |
| dc.references | Martín Zorraquino , M. A. y PORTOLÉS, J. (1999). «Los marcadores del discurso», en I. BOSQUE y V. DEMONTE (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 4051–4214. | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (1980). Prawda o sprawie Savolty. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy (trad. Z. CHĄDZYŃSKA). | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (2010a). La verdad sobre el caso Savolta. Pamplona: Leer-e. | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (2010b). Riña de gatos. Barcelona: Planeta. | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (2011). Trzy żywoty świętych. Kraków: Znak (trad. M. CHROBAK). | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (2012a). Tres vidas de santos. Barcelona: Seix Barral. | pl_PL |
| dc.references | MENDOZA, E. (2012b). Walka kotów. Kraków: Znak (trad. M. CHROBAK). | pl_PL |
| dc.references | MONTERO, R. (2003). Stąd do Tartaru. Warszawa: Muza S.A. (trad. A. MAZUŚ). | pl_PL |
| dc.references | MONTERO, R. (2015). El corazón del Tártaro. Barcelona: Alfaguarra. | pl_PL |
| dc.references | PORTOLÉS, J. (1998). Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel. | pl_PL |
| dc.identifier.doi | 10.18778/8142-564-3.22 | |