Show simple item record

dc.contributor.authorŚlizak, Przemysław
dc.contributor.editorBurska, Katarzyna
dc.contributor.editorCieśla, Bartłomiej
dc.date.accessioned2020-03-03T12:41:40Z
dc.date.available2020-03-03T12:41:40Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationŚlizak P., Kreatywność tłumacza − zbrodnia czy konieczność? Rozważania na kanwie tłumaczenia na język polski tytułu opowiadania Christiany de Caldas Brito „Maroggia”, [w:] Kreatywność językowa w komunikowaniu (się), Burska K., Cieśla B. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, s. 119-132, doi: 10.18778/7969-404-4.10pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-7969-404-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/31586
dc.description.sponsorshipUdostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofBurska K., Cieśla B. (red.), Kreatywność językowa w komunikowaniu (się), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectkreatywność tłumaczapl_PL
dc.subjecttłumaczenia na język polskipl_PL
dc.subjectChristiana de Caldas Britopl_PL
dc.subjectMaroggiapl_PL
dc.titleKreatywność tłumacza − zbrodnia czy konieczność? Rozważania na kanwie tłumaczenia na język polski tytułu opowiadania Christiany de Caldas Brito „Maroggia”pl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number119-132pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Śląskipl_PL
dc.identifier.eisbn978-83-7969-517-1
dc.referencesBalcerzan E. [1998], Literatura z literatury, Śląsk, Katowice.pl_PL
dc.referencesBednarczyk A. [2005], Wybory translatorskie. Modyfikacje tekstu literackiego w przekładzie i kontekst asocjacyjny, Leksem, Łask.pl_PL
dc.referencesCaldas Brito de C. [2004a], Amanda Olinda Azzurra e le altre, Oèdipus, Salerno/Milano.pl_PL
dc.referencesCaldas Brito de C. [2004b], Qui e là, Iannone Editore, Isernia.pl_PL
dc.referencesCamiliotti S. [2006], Intervista a Christiana de Caldas Brito, [w:] Letteratura e migrazione in Italia. Studi e dialoghi, Camiliotti S., Zangardo S., UNI Service, Trento.pl_PL
dc.referencesCamiliotti S. [2010], Il fantastico nei racconti di Christiana de Caldas Brito, [w:] Letteratura e migrazione in Italia. Studi e dialoghi, Camiliotti S., Zangardo S., UNI Service, Trento.pl_PL
dc.referencesDardano M., Trifone P. [1999], Grammatica italiana con nozioni di lingustica, Zanichelli, Bologna.pl_PL
dc.referencesEco U. [2008], Dzieło otwarte, Wydawnictwo WAB, Warszawa.pl_PL
dc.referencesHejwowski K. [2007], Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Wydawnictwo PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesKozak J. [2008], Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis, Wydawnictwo PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesMarkiewicz H. [2007], Utarczki i perswazje 1947−2006, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.pl_PL
dc.referencesOsimo B. [2004], Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico e professionale, Hoepli, Milano.pl_PL
dc.referencesPisarska A., Tomaszkiewicz T. [1996], Współczesne tendencje przekładoznawcze: podręcznik dla studentów neofilologii, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Adama Mickiewicza, Poznań.pl_PL
dc.referencesSobol E. [2002], Nowy słownik języka polskiego PWN, Wydawnictwo PWN, Warszawa.pl_PL
dc.referencesWróblewski H. [2001], Gramatyka języka polskiego, Spółka Wydawnicza „Od nowa”, Kraków.pl_PL
dc.referencesDziobkowski B. [2006], Deskrypcyjna teoria odniesienia, http://uad.exdat.com/docs/index-755351.html?page=3 [dostęp: 20.03.2014].pl_PL
dc.identifier.doi10.18778/7969-404-4.10


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe