Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKolmaga, Weronika
dc.date.accessioned2019-04-26T08:31:53Z
dc.date.available2019-04-26T08:31:53Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn0208-6077
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/27997
dc.description.abstractThe aim of the thesis is to show King David’s Psalms written by Bohdan Drozdowski in the light of Psalter style. Analyses are focused on traditional biblical phrases compared with a faithful translation from the Latin written by Jakub Wujek. Conducted analyses pointed to the conclusion that the amount of biblical constructions is suprisingly high. What is important they appeared not only in parallel fragments of other Psalters but also in different parts of the text. Also the author made intertextual references to other biblical books and a number of modifications. It brings the reflection that tradition is strongly present in the paraphrase but on the other hand it is creatively imitate.en_GB
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica
dc.rightsThis work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.pl_PL
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0pl_PL
dc.subjectthe Psalter styleen_GB
dc.subjectbiblical phraseologyen_GB
dc.subjectKing David’s Psalmsen_GB
dc.subjectstyl psałterzowypl_PL
dc.subjectfrazeologia biblijnapl_PL
dc.subjectPsalmy Króla Dawidapl_PL
dc.titleTradycyjne frazeologizmy biblijne o genezie psałterzowej w Psalmach Króla Dawida Bohdana Drozdowskiegopl_PL
dc.title.alternativeTraditional biblical phrases derived from psalter present in King David’s Psalms written by Bohdan Drozdowskien_GB
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number97-110
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki
dc.identifier.eissn2450-0119
dc.referencesBieńkowska D., 2002, Polski styl biblijny, Łódź: Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie.pl_PL
dc.referencesDrozdowski B., 2003, Od Autora, w: B. Drozdowski, Psalmy. Spolszczył Bohdan Drozdowski, Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek.pl_PL
dc.referencesForstner D. OSB, 2001, Świat symboliki chrześcijańskiej. Leksykon, przekł. i oprac. W. Zakrzewska, P. Pachciarek, R. Turzyński, Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX.pl_PL
dc.referencesGodyń J., 2006, Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego, wyd. II popr., uzup. i rozszerz., Warszawa–Kraków: Oficyna Wydawnicza RYTM.pl_PL
dc.referencesKamieńska A., 1981, Twarze Księgi, Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX.pl_PL
dc.referencesKolmaga W., 2017, Intertekstualność jako przykład zakorzenienia w kulturze polskiej w „Psalmach Króla Dawida” Bohdana Drozdowskiego, w: R. Maćkowiak, E. Wojtczak (red.), Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców 4, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.pl_PL
dc.referencesKopaliński W., 1985, Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.pl_PL
dc.referencesKossowska M., 1962, Z dziejów polskiego stylu psałterzowego, „Język Polski”, nr 42.pl_PL
dc.referencesKowalska D., 2017, Spotkanie tradycji ze współczesnością w „Psalmach Króla Dawida” Bohdana Drozdowskiego, „Poradnik Językowy”, nr 1.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 1995, Rodzime brzmienia Dawidowej Muzy. Z dziejów obecności Psałterza w języku polskim, „Znak” r. 47, z. 12.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2001, Frazeologia biblijna w języku polskim, Kraków: Wydawnictwo Naukowe AP.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2009, Tradycyjne biblizmy a nowe polskie przekłady Pisma Świętego (ujęcie filologiczno-normatywne), Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego.pl_PL
dc.referencesKoziara S., 2011, Problem wariantywności w opisie frazeologizmów pochodzenia biblijnego, w : P . Fliciński (red.), Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Wariantywność we frazeologii, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.pl_PL
dc.referencesNowak M., 2015, Biblia wierszem dziś. Studia językowo-stylistyczne, Lublin: Wydawnictwo KUL.pl_PL
dc.referencesPiela M., 2005, Uwagi o przekładzie „Psałterza” przez Bohdana Drozdowskiego, w: B. Podolak, A. Zaborski, G. Zając (red.), Oriental languages in translation 2, Kraków: Polish Academy of Sciences Press.pl_PL
dc.referencesWiśniakowska L. (oprac.), 2006, Słownik wyrazów obcych PWN, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.pl_PL
dc.contributor.authorEmailweronika.kolmaga@gmail.com
dc.identifier.doi10.18778/0208-6077.52.07
dc.relation.volume52pl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.