dc.contributor.author | Kaźmierczak, Paulina | |
dc.date.accessioned | 2019-04-26T08:31:53Z | |
dc.date.available | 2019-04-26T08:31:53Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.issn | 0208-6077 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/27996 | |
dc.description.abstract | The article presents words that people use to describe migrants. The analysis mainly concerned words borrowed from foreign languages. This presentation shows the cultural context of using names of immigrants in Polish. | en_GB |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica | |
dc.rights | This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. | pl_PL |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | pl_PL |
dc.subject | immigrant | en_GB |
dc.subject | foreigner | en_GB |
dc.subject | loan word | en_GB |
dc.subject | dictionary | en_GB |
dc.subject | imigrant | pl_PL |
dc.subject | cudzoziemiec | pl_PL |
dc.subject | zapożyczenie | pl_PL |
dc.subject | słownik | pl_PL |
dc.title | Przybysz niejedno ma imię, czyli o obcej leksyce nazywającej migrantów | pl_PL |
dc.title.alternative | The arriving person has more than one name, how to call migrants according to foreign vocabulary | en_GB |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | 81-96 | |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki | |
dc.identifier.eissn | 2450-0119 | |
dc.references | Bańkowski A., 2000, Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Bauman Z., 2000, Ponowoczesność jako źródło cierpień, Warszawa: Sic!. Cöllen B., 2016, Sztuka, kultura i codzienność polskich dipisów w Niemczech 1945–1955, Wydawnictwo Naukowe. Grzymała-Kazłowska A., 2007, Konstruowanie „innego”. Wizerunki imigrantów w Polsce, Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. | pl_PL |
dc.references | Hall E.T., 2009, Ukryty wymiar kultury, Warszawa: Muza. | pl_PL |
dc.references | Hofstede G., Hofstede G.J., 2007, Kultury i organizacje, Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne. | pl_PL |
dc.references | Kopaliński W., 2000, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych z almanachem, Warszawa: Świat Książki. | pl_PL |
dc.references | Markowska-Manista U., Pasamonik B. (red.), 2017, Kryzys migracyjny: perspektywa pedagogiczno-psychologiczna, Warszawa: Wydawnictwo Akademii Pedagogiki Specjalnej. | pl_PL |
dc.references | Mitronow I., Sinicyn G. (red.), 1987, Słownik polsko-rosyjski i rosyjsko-polski, Moskwa: Russkij jazyk. | pl_PL |
dc.references | Niewiara A., 1998, Inni w oczach „wojowników sarmackich” — o stereotypie narodowości w XVII wieku, w: J. Anusiewicz, J. Bartmiński (red.), Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne, Wrocław: Towarzystwo Przyjaciół Polonistyki Wrocławskiej. | pl_PL |
dc.references | Pisarek W., 1967, Pojęcie pola wyrazowego i jego użyteczność w badaniach stylistycznych, „Pamiętnik Literacki”, nr 58 (2). | pl_PL |
dc.references | Prymaka-Oniszk A., b.r., O bieżeństwie, <https://biezenstwo.pl/fakty/> (dostęp: 8.12.2018). | pl_PL |
dc.references | Rybicka H., 1976, Losy wyrazów obcych w języku polskim, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl_PL |
dc.references | Tokarski R., 1984, Struktura pola znaczeniowego (studium językoznawcze), Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl_PL |
dc.references | Walewski S. (red.), 2004, Słownik Plus polsko-niemiecki i niemiecko-polski, Warszawa: Langenscheidt. | pl_PL |
dc.references | Wittgenstein L., 2000, Dociekania filozoficzne, B. Wolniewicz (tłum.), Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl_PL |
dc.references | Zamojska E., 2013, Inny jako obcy. Imigranci w polskim dyskursie publicznym i edukacyjnym, „Studia Edukacyjne”, nr 28. | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | paulina.kazmierczak@unilodz.eu | |
dc.identifier.doi | 10.18778/0208-6077.52.06 | |
dc.relation.volume | 52 | pl_PL |