dc.contributor.author | Baran, Marek | |
dc.contributor.editor | Pskit, Wiktor | |
dc.date.accessioned | 2017-12-18T08:42:35Z | |
dc.date.available | 2017-12-18T08:42:35Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.citation | Baran M., Wokół socjopragmatycznej typifikacji profili komunikacyjnych, [w:] Pskit W., (red.), Semantyczne i pragmatyczne aspekty komunikacji. Od deminutywów do gestów, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, s. [51]-69, doi: 10.18778/7969-409-9.04 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-7969-409-9 | |
dc.identifier.isbn | 978-83-7969-541-6 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/23643 | |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Pskit W., (red.), Semantyczne i pragmatyczne aspekty komunikacji. Od deminutywów do gestów, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014; | |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.title | Wokół socjopragmatycznej typifikacji profili komunikacyjnych | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2014 | pl_PL |
dc.page.number | [51]-69 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Filologii Hiszpańskiej, 90-236 Łódź, ul. Pomorska 171/173 | pl_PL |
dc.references | Arndt, H., R. W. Janney. 1991. “Verbal, prosodic, and kinesic emotive contrasts in speech”, Journal of Pragmatics 15, 521–549. | pl_PL |
dc.references | Awdiejew, A. 2007. Gramatyka interakcji werbalnej, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. | pl_PL |
dc.references | Baran, M. 2010. Emotividad y convención sociopragmática. Una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. | pl_PL |
dc.references | Baran, M. 2012. Teoria etosu komunikacyjnego a opis socjopragmatyczny, [w:] J. Płuciennik, P. Stalmaszczyk (red.), 7–19. | pl_PL |
dc.references | Brown, P., S. Levinson. 1978. “Universals in language usage: Politeness phenomena”, [w:] E. Goody (ed.), 56–289 | pl_PL |
dc.references | Brown, P., S. Levinson. 1987. Politeness. Some universals in language usage, Cambridge: Cambridge University Press. | pl_PL |
dc.references | Caffi, C., R. W. Janney. 1994. “Toward a pragmatics of emotive communication”, Journal of Pragmatics 22, 325–373. | pl_PL |
dc.references | Dąmbska, I. 1975. O konwencjach i konwencjonalizmie, Wrocław: Ossolineum. | pl_PL |
dc.references | Drabik, B. 2010. Językowe rytuały tworzenia więzi interpersonalnej, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. | pl_PL |
dc.references | Goody, E. (ed.). 1978. Questions and politeness: strategies in social interaction, Cambridge: Cambridge University Press | pl_PL |
dc.references | Grochowski, M. 1997. Wyrażenia funkcyjne. Studium leksykograficzne, Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN. | pl_PL |
dc.references | Grupo CRIT. 2003. Claves para la comunicación intercultural. Análisis de interacciones comunicativas con inmigrantes, Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. | pl_PL |
dc.references | Habrajska, G. (red.). 2001. Język w komunikacji, t. 1, Łódź: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi. | pl_PL |
dc.references | Habrajska, G. 2004. Komunikacyjna analiza i interpretacja tekstu, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. | pl_PL |
dc.references | Hall, E. T. 1976. Beyond Culture, Garden City, N.Y.: Anchor Press. | pl_PL |
dc.references | Haugh, M. 2004. “Revisiting the conceptualisation of politeness in English and Japanese”, Multilingua. Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 23, 85–109. | pl_PL |
dc.references | Hernández Sacristán, C. 2003. “Interculturalidad, transculturalidad y valores de la acción comunicativa”, [w:] Grupo CRIT, 37–87. | pl_PL |
dc.references | Huszcza, R. 2006. Honoryfikatywność. Gramatyka. Pragmatyka. Typologia, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl_PL |
dc.references | Jaworski. A. (red.). 1997. Silence. Interdisciplinary perspectives, Berlin–New York: Mouton de Gruyter. | pl_PL |
dc.references | Johnstone, B. 1991. “Individual style in an American public opinion survey: Personal performance and the ideology of referrentiality”, Language in Society 20–4, 557–576. | pl_PL |
dc.references | Katriel, T. 1986. Talking straight. Dugri Speech in Israeli Sabra culture, Cambridge: Cambridge University Press. | pl_PL |
dc.references | Katsiki, S. 2001. « Politesse linguistique et communication interculturelle: le voeu en français et en grec », [w:] C. Kerbrat-Orecchioni, V. Traverso (éd.), 9–15, [online] http://www.unige.ch/fapse/SSE/groups/aric. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C. 1994. Les interactions verbales, t. 3, Paris: Armand Colin. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C. 1996. La conversation, Paris: Seuil. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C. 2000. « Les actes de langage dans une perspective interculturelle : Problèmes théoriques et descriptifs », [w:] V. Traverso (éd.), 75–92. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C. 2001. Les actes de langage dans le discours. Théorie et fonctionnement, Paris: Nathan. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C. 2005. Le discours en interaction, Paris: Armand Colin. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni, C., V. Traverso (éd.). 2001. Actes du VIIIème Congrès de l’Association pour la Recherche Interculturelle (ARIC), Genève: Université de Genève, [online] http://www.unige.ch/fapse/ SSE/groups/aric | pl_PL |
dc.references | Kilani, M. et al. 1992. « Il fait beau aujourd’hui. Contribution à l’approche linguistique des malentendus interculturels », Cahiers de l’ILSL 2, 127–154. | pl_PL |
dc.references | Lebra, T. S. 1987. “The cultural significance of silence in Japanese communication”, Multilingua: Journal of Interlanguage Communication 6 (4), 343–357. | pl_PL |
dc.references | Leech, G. N. 1983. Principles of Pragmatics, London: Longman. | pl_PL |
dc.references | Lehtonen, J., K. Sajavaara. 1985. “The Silent Finn”, [w:] D. Tannen, M. Saville-Troike (eds.), 193–204. | pl_PL |
dc.references | Linde-Usiekniewicz, J. 2007. Językowe, międzyjęzykowe, kulturowe i międzykulturowe aspekty grzeczności, [w:] M. Marcjanik (red.), 15–35. | pl_PL |
dc.references | Łaziński, M. 2006. O panach i paniach. Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria rodzajowo--płciowa, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl_PL |
dc.references | Malinowski, B. 1923. “The problem of Meaning in Primitive Languages”, [w:] C. K. Ogden, I. A. Richards (eds.), 296–336. | pl_PL |
dc.references | Marcjanik, M. (red.) 2005. Grzeczność nasza i obca, Warszawa: Wydawnictwo Trio. | pl_PL |
dc.references | Marcjanik, M. (red.). 2007. Grzeczność na krańcach świata, Warszawa: Wydawnictwa Akademickie i Profesjonalne. | pl_PL |
dc.references | Mateu Serra, R. 2003. El lugar del silencio en el proceso de comunicación. Tesis doctoral/Rozprawa doktorska, Lleida: Universitat de Lleida. | pl_PL |
dc.references | Miquel, L. 2004. “Lengua y cultura desde una perspectiva pragmática: algunos ejemplos aplicados al español”, redELE 2, 1–25. | pl_PL |
dc.references | Morsbach, H. 1988. “The importance of silence and stillness in japanese nonverbal communication: a cross-cultural approach”, [w:] F. Poyatos (ed.), 201–215. | pl_PL |
dc.references | Ogden, C. K., I. A. Richards (eds.). 1923. The Meaning of Meaning, New York: Harcourt, Brace & World. | pl_PL |
dc.references | Park, M. S. 1979. Communicative styles in two different cultures: Korean and American, Seul: Han Shin Publishing. | pl_PL |
dc.references | Płuciennik, J., P. Stalmaszczyk (red.). 2012. Metody badań i poszukiwania, Łódź: Primum Verbum. | pl_PL |
dc.references | Poyatos, F. (ed.). 1988. Cross-Cultural Perspectives in Nonverbal Communication, Toronto: C. J. Hogrefe. | pl_PL |
dc.references | Przybylska, R. 2001. Czy w języku polskim istnieje osobna kategoria adresatywów, [w:] G. Habrajska (red.), 180–186. | pl_PL |
dc.references | Sacks, H., E. Schegloff, G. Jefferson. 1974. “The Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking in Conversation”, Language 50, 696–731. | pl_PL |
dc.references | Sajavaara, K., J. Lehtonen. 1997. “The Silent Finn revisited”, [w:] A. Jaworski, 263–283. | pl_PL |
dc.references | Schiffrin, D. 1994. “Jewish argument as sociability”, Language in Society 13–3, 311–335. | pl_PL |
dc.references | Sikora, K. 2010. Grzeczność językowa wsi, cz. I: System adresatywny, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. | pl_PL |
dc.references | Tomiczek, E. 2005. Grzeczność nasza i niemiecka, [w:] M. Marcjanik (red.), 43–68. | pl_PL |
dc.references | Traverso, V. (éd.). 2000. Perspectives interculturelles sur l’interaction, Lyon: Presses Universitaires de Lyon. | pl_PL |
dc.references | Tannen, D., M. Saville-Troike (eds.). 1985. Perspectives on silence, Norwood: Ablex Publishing Corporation. | pl_PL |
dc.references | Wierzbicka, A. 1985. “Different cultures, different languages, differents speech acts. Polish vs. English”, Journal of Pragmatics 9, 145–178 [wersja polska: Różne kultury, różne języki, różne akty mowy, [w:] A. Wierzbicka. 1999. Język – umysł – kultura, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 193–227]. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/7969-409-9.04 | |