<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/22054">
<title>Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 12</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/22054</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/22164"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/22163"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/22162"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/22161"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-03T23:03:16Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/22164">
<title>„Nein, hier bin ich fremd, ich gehöre dahin, wo ich nicht bin“. Fremdheit und Heimatsuche im Schaffen von Anna Mitgutsch</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/22164</link>
<description>„Nein, hier bin ich fremd, ich gehöre dahin, wo ich nicht bin“. Fremdheit und Heimatsuche im Schaffen von Anna Mitgutsch
Jurzysta, Aneta
The paper deals with the broad concept of strangeness in the literary work of Anna Mitgutsch, a contemporary Austrian writer. The topic of strangeness is a keynote in her rich literary output. Mitgutsch’s experience of being abroad (travelling to the Middle East and south-east Asia, living and working in Israel, England, Korea and The USA) is reflected in such novels as Das andere Gesicht, In fremden Städten or Abschied von Jerusalem. Her characters are nomads, people looking for identity and homeland, trying to escape alienation. The feeling of being a stranger is also present in their relations with their loved ones (Die Annäherung).
</description>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/22163">
<title>Od wyrazu do hasła słownikowego</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/22163</link>
<description>Od wyrazu do hasła słownikowego
Sadziński, Witold
In this article we find lexicographical reflections on the German (and Polish) dictionaries primarily in the context of the amount and structure of the contained therein lexemes. The author weaves considerations about the type of dictionary entries and how they can be lemmatised, eg. putting in dictionaries often only parts of compound words (eg. Affen-, Hunde-, -frei, -hungrig) to productively contribute to the development of vocabulary (eg. Affenschnell, Hundehitze, sozialversicherungsfrei, sexhungrig). The article also touched upon the issue of online dictionaries (digitized) and the increasingly important issue of foreign words, particularly English. The object of the considerations are mainly the Duden dictionaries, and also Wordbooks from Adelung, Klappenbach / Steinitz, Doroszewski, Zgółkowa, Żmigrodzki et al.
</description>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/22162">
<title>Zum Ausländermotiv im deutschen Witz. Gezeigt am Beispiel der Türkenwitze</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/22162</link>
<description>Zum Ausländermotiv im deutschen Witz. Gezeigt am Beispiel der Türkenwitze
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
The article attempts to answer the question of what the themes of German jokes about Turks are and what role stereotypes play. The form of the joke and all means used to build humour, primarily incorrect forms used intentionally, are also important.
</description>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/22161">
<title>Fremdsprachenprobleme als Mittel des Humoristischen am Beispiel der deutschen Türkenwitze</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/22161</link>
<description>Fremdsprachenprobleme als Mittel des Humoristischen am Beispiel der deutschen Türkenwitze
Sikorska-Bujnowicz, Katarzyna
This article attempts to show which incorrect forms used because of foreign language problems are considered to be means of building a sense of humour in German jokes about Turks. Analyses include selected sketches from the Comedy-show “Was guckst du?!” and jokes about Turks from websites.
</description>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
