<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica 21</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/45111" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/11089/45111</id>
<updated>2026-04-06T16:28:03Z</updated>
<dc:date>2026-04-06T16:28:03Z</dc:date>
<entry>
<title>«Эффективно и интересно» – на примере учебного пособия по русскому языку Просто класс</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/45166" rel="alternate"/>
<author>
<name>Kuca, Zoja</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/45166</id>
<updated>2023-01-10T02:04:50Z</updated>
<published>2022-12-29T00:00:00Z</published>
<summary type="text">«Эффективно и интересно» – на примере учебного пособия по русскому языку Просто класс
Kuca, Zoja
The textbook Просто класс is intended to teach Russian as a foreign language at levels A1–A2. The language material can be used by students and learners starting to learn the basics of the Russian language, participants of language courses, as well as participants of classes at Third Age Universities.The authors, Justyna Deczewska and Krzysztof Świrko, proposed a completely new structure of the manual, dividing the material into two semesters and 40 separate lessons. Each lesson consists of several language topics dedicated to lexical, grammatical, and communicative tasks. The titles of all lessons are marked with cultural connotations and meanings, some of them are also marked with common Russian expressions, which undoubtedly enriches the language material and rekindles students’ interest. The topics of the lessons, as well as the lexical and grammatical material, correspond to the declared level. The structure of each section is motivated by the linguistic objectives and the material presented. Each lesson is unique in its own way. In this way, the authors of the textbook try to avoid a routine teaching process. The advantage of this textbook is the authors’ additional materials prepared in online version (presentations, recordings, additional exercises, quizzes, lesson outlines).The aim of the textbook is to develop lexical, grammatical, and communicative skills. The textbook contains textual and post-textual materials, grammar and lexical tasks, and communicative-type exercises. There is no doubt that the textbook Просто класс will be a help for both school and academic purposes.; Учебно-методическое пособие Просто класс предназначено для обучения русскому языку как иностранному на уровне А1–А2. Адресатами языкового материала могут быть студенты и ученики, начинающие постигать азы русского языка, участники языковых курсов, а также участники занятий университета третьего возраста.Авторы пособия Justyna Deczewska и Krzysztof Świrko предложили совершенно новую, ранее не используемую структуру пособия, разделив материал на два семестра и на 40 отдельно озаглавленных уроков. Каждый урок состоит из нескольких языковых тем, содержащих лексические, грамматические и коммуникативные заданиям. Названия всех уроков отмечены культурными коннотациями и смыслами, некоторые из них также обозначены устойчивыми русскими выражениями, что, несомненно, обогащает языковой материал и вызывает к нему интерес учащихся. Темы уроков, а также лексический и грамматический материал соответствуют заявленному уровню. Структура каждого раздела продиктована языковыми целями и представленным материалом. Каждый урок по-своему неповторим. Таким образом Авторы пособия пытаются избежать рутинизации учебного процесса. Преимуществом данного учебного пособия являются авторские дополнительные материалы, подготовленные в онлайн-версии (презентации, записи, упражнения, контрольные работы, конспекты уроков).Целью учебно-методического пособия является формирование лексических, грамматических и коммуникативных навыков. Пособие содержит текстовые и послетекстовые материалы, грамматические и лексические упражнения, а также задания коммуникативного типа. Несомненно, учебно-методическое пособие Просто класс станет как школьным, так и академическим подспорьем.
</summary>
<dc:date>2022-12-29T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Международная летняя школа по русскому языку как иностранному в Самарском Государственном Социально-Педагогическом Университете (23.06.2021 – 4.08.2021)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/45167" rel="alternate"/>
<author>
<name>Кислова, Наталья</name>
</author>
<author>
<name>Шалифова, Ольга</name>
</author>
<author>
<name>Клюшина, Алена</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/45167</id>
<updated>2023-01-10T02:04:55Z</updated>
<published>2022-12-29T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Международная летняя школа по русскому языку как иностранному в Самарском Государственном Социально-Педагогическом Университете (23.06.2021 – 4.08.2021)
Кислова, Наталья; Шалифова, Ольга; Клюшина, Алена
The article accounts the work of the International Summer School in Russian as a foreign language, which was organized in an online format at the Department of Foreign Languages of Samara State University of Social Sciences and Education (SSUSSE). The training was conducted within the framework of the cooperation agreement between SSUSSE and Philippine-Russian Business Assembly. The learning process was based on the communicative approach with emphasis on the students’ personal and cultural characteristics, which allowed new skills and abilities to be developed and improved for successful speech communication in Russian and intercultural interaction.; Настоящая статья посвящена описанию работы Международной летней школы по русскому языку как иностранному, которая была организована в онлайн формате на факультете иностранных языков Самарского государственного социально-педагогического университета (СГСПУ). Обучение велось в рамках соглашения о сотрудничестве СГСПУ с Филиппино-Российской бизнес ассамблеей. Процесс обучения строился на основе коммуникативного подхода с учетом личностных и культурных особенностей обучающихся, что позволило сформировать и усовершенствовать умения и навыки для успешного речевого общения на русском языке и межкультурного взаимодействия.
</summary>
<dc:date>2022-12-29T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Креатив или примитив? Анализ текстов публичных выступлений в жанре cтендап с точки зрения теории языковой игры</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/45164" rel="alternate"/>
<author>
<name>Васильева, Оксана</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/45164</id>
<updated>2023-01-10T02:05:00Z</updated>
<published>2022-12-29T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Креатив или примитив? Анализ текстов публичных выступлений в жанре cтендап с точки зрения теории языковой игры
Васильева, Оксана
This article studies the features of language game implementation in the modern media products. The object of the study is stand-up comedy texts. Stand-up performance is a solo, humorous performance in front of an audience. The repertoire of stand-up comedians includes author’s monologues, short jokes, and improvisation with the audience. These performances are based on a language game element implemented in a certain structure.The purpose of this article is to identify stand-up genre speech techniques in public performances and analyse them from the language game theory viewpoint. The language game, comical, and verbal creativity concepts are considered in the article.The main methods of research are descriptive, observation, generalization, data classification methods.The linguistic examples of comedy texts are analysed from the language game implementation viewpoint at various language levels: phonetic, word-formation, lexical, syntactic. The public performances analysis makes it possible to determine the structure according to which jokes are developed; the techniques of language game which are widely used by stand-up comedians. This analysis allows some negative features to be determined (profanity, parasitic words, meaningless phrases), which can worsen the language game understanding.The article draws attention to the role of stand-up comedy genre public performances in the learning of comic aesthetic category realized in witty and fluent speech. The perspective of the study is to analyse the performances of female stand-up comedy and identify the influence of gender on the language of comedy texts.; Статья посвящена изучению особенностей реализации языковой игры в современных медийных продуктах. Объектом исследования послужили тексты жанра стендап-комедии. Выступления в жанре стендап понимаются как сольное юмористическое выступление перед живой аудиторией. В репертуар стенадап-комиков входят авторские монологи, короткие шутки, импровизации с залом.Цель настоящей статьи заключается в определении речевых приемов в публичных выступлениях и анализе их с точки зрения теории языковой игры. Рассматриваются понятия языковой игры, комичного выступления, вербальной креативности.Основным методом исследования является описательный, в рамках которого применены приемы наблюдения, обобщения, классификации данных.В статье проанализированы языковые примеры комедийных текстов с точки зрения реализации языковой игры на различных уровнях языка: фонетическом, словообразовательном, лексическом, синтаксическом. В ходе анализа авторских монологов резидентов стендап-шоу определена структура, в соответствии с которой строится шутка; выявлены приемы языковой игры, которые преимущественно применяют стендап-комики. Наблюдения позволили вычленить и отрицательные черты (ненормативная лексика, слова-паразиты, бессодержательные фразы), затрудняющие восприятие языковой игры.В статье делается вывод о роли публичных выступлений жанра стендап-комедии в воспитании эстетической категории, реализуемой в остроумной и легкой речи. Перспективой исследования является анализ выступлений женской стендап-комедии и выявление влияния гендерной принадлежности на язык комедийных текстов.
</summary>
<dc:date>2022-12-29T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Sprawozdanie z konferencji naukowej SLAVICA IUVENUM</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/45165" rel="alternate"/>
<author>
<name>Zięba, Aleksandra</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/45165</id>
<updated>2023-01-10T02:04:58Z</updated>
<published>2022-12-29T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Sprawozdanie z konferencji naukowej SLAVICA IUVENUM
Zięba, Aleksandra
The text is devoted to the 22nd edition of the Slavica Iuvenum conference, organized by the Department of Slavic Studies of the Faculty of Philosophy of the University of Ostrava in 2021. This scientific colloquium is a unique platform for young linguists, literary and translation scholars, whose scientific activity is conducted in the field of Slavic languages.The report presents the subject of each speech and gives a brief description of every issue taken into consideration, in addition to the most important threads of the analysis. This year papers were presented in Polish, Russian, Czech, Slovak and Serbian languages in the area of four scientific disciplines: linguistics, literary studies, cultural studies and translation studies. Discussed issues include morphological and lexical analysis, the problem of ethnolinguistics and ethnology, topics on the borderline of literature and film art or translating virtual reality texts. The presented papers gave an opportunity to get acquainted with the most recent research trends in Slavic languages, methods of translating various works and the linguistic image of the world created in literature.The conference panel allowed for a more detailed discussion of selected topics, as well as for establishing contacts between students from many research centres. This year’s meeting resulted in the international publication of articles representing three subject areas.; Niniejszy tekst jest poświęcony XXII edycji konferencji SLAVICA IUVENUM, zorganizowanej przez Katedrę Slawistyki Wydziału Filozoficznego Uniwersytetu Ostrawskiego w 2021 roku. Cykliczna sesja naukowa zgromadziła młodych lingwistów, literaturoznawców i przekładoznawców, którzy prowadzą działalność naukową w obszarze języków słowiańskich. Celem spotkania była wymiana doświadczeń naukowych, zaprezentowanie wyników dotychczasowych badań, a także wskazanie perspektyw dalszego rozwoju analiz.W sprawozdaniu przedstawia się krótki opis podejmowanego zagadnienia każdego z prelegentów z uwzględnieniem najważniejszych wątków artykułu. W tym roku referaty były wygłoszone w obszarze czterech dyscyplin naukowych: językoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa i przekładoznawstwa. Podejmowane zagadnienia były poświęcone m.in. analizie morfologiczno-leksykalnej, problemowi etnolingwistyki i etnologii, wątkom z pogranicza literatury i sztuki filmowej czy tłumaczeniom tekstów z zakresu przestrzeni wirtualnej. Przedstawione referaty były okazją do zapoznania się z najbardziej aktualnymi kierunkami badań w obszarze języków słowiańskich, metodami tłumaczenia utworów z różnych dziedzin oraz językowym obrazem świata w utworach literackich.Panel dyskusyjny konferencji umożliwił zarówno bardziej szczegółowe omówienie wybranych wątków zagadnienia, jak i nawiązanie kontaktów studentów i doktorantów z różnych ośrodków naukowych. Tegoroczne spotkanie zaowocowało międzynarodową publikacją, w skład której wchodzą zaprezentowane przez prelegentów artykuły fachowe z trzech działów tematycznych.
</summary>
<dc:date>2022-12-29T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
